V. PHẨM
“PHƯỚC MÔN”
Phần cuối
quyển 541 đến hết quyển 542, Hội thứ IV, TBBN.
Tóm lược:
Bấy giờ, trời Đế Thích bạch Phật:
- Bạch Thế Tôn! Các thiện nam, thiện
nữ nào đối với Bát Nhã sâu xa, vì cầu quả vị Vô Thượng Chánh Đẳng Bồ đề, đem
tâm thanh tịnh cung kính tin thọ, chí tâm lắng nghe, thọ trì, đọc tụng, siêng
năng tinh tấn tu học, tư duy đúng lý, giảng thuyết, khai thị rộng rãi cho các
hữu tình. Dùng tuệ tăng thượng quán sát kỹ càng, vì muốn Chánh pháp trụ lâu ở
đời, muốn Phật nhãn không hoại diệt, vì muốn Chánh pháp không ẩn mất, muốn hộ
trì Bồ tát làm cho tăng trưởng, vì muốn pháp nhãn thanh tịnh thế gian không
hoại diệt, nên biên chép Bát Nhã sâu xa, và trang nghiêm bằng các báu. Lại đem
các tràng hoa thượng diệu cho đến đèn sáng, cúng dường, cung kính, tôn trọng,
ngợi khen. Lại suy nghĩ: Bát Nhã sâu xa thành tựu công đức thù thắng rộng lớn
rất khó được, không nên vứt bỏ, phải tự giữ gìn, cúng dường, cung kính, tư duy,
đọc tụng. Các thiện nam, thiện nữ nào biên chép Bát Nhã sâu xa này, trang
nghiêm bằng các báu, cúng dường, cung kính, tôn trọng, ngợi khen hay đem cho
người khác thọ trì, truyền bá rộng rãi thì trong hai nhóm phước này, phước nào
nhiều hơn?
Thiên đế Thích bạch Phật:
- Bạch Thế Tôn! Cả hai đều có phước
đức, nhưng người sau có phước đức nhiều hơn vì truyền bá rộng rãi Kinh điển Bát
Nhã cho tất cả mọi người tu học, còn hơn là tự mình đọc tụng thọ trì, vì chỉ có
một mình tu học.
Bấy giờ, Phật bảo trời Đế Thích:
- Ta nay hỏi lại ngươi, tùy ý ngươi
đáp. Các thiện nam, thiện nữ nào theo người thỉnh được Xá lợi của Phật, đựng trong hộp báu, để nơi thanh tịnh;
lại đem các thứ tràng hoa thượng diệu cho đến đèn sáng cúng dường, cung kính,
tôn trọng, ngợi khen. Hoặc có thiện nam, thiện nữ nào theo người thỉnh được Xá lợi của Phật, đem chia cho người khác chừng
bằng hạt cải, khiến cho người đó cung kính thọ nhận, đem để chỗ thanh tịnh đúng
pháp, lại dùng các thứ tràng hoa thượng diệu cho đến đèn sáng cúng dường, cung
kính, tôn trọng, ngợi khen. Ý ngươi thế nào? Trong hai nhóm phước này, phước
người nào hơn?
Trời Đế Thích bạch Phật:
- Bạch Thế Tôn! Theo ý con hiểu
nghĩa Phật đã nói, trong hai nhóm phước này, phước người sau nhiều hơn. (Q.541, TBBN)
Bấy giờ, Phật khen trời Đế Thích:
- Hay thay! Đúng như lời ngươi nói!
Này Kiều thi ca! Đối với Bát Nhã sâu xa, nếu tự mình thọ trì, cúng dường, cung
kính, hoặc chỉ cho người khác, truyền bá rộng rãi; trong hai nhóm phước này,
phước người sau nhiều hơn. Vì sao? Vì nhờ chuyển cho người khác nên vô lượng,
vô số hữu tình được lợi ích an lạc.
Lại nữa, này Kiều thi ca! Nếu có
người đối với Bát Nhã sâu xa này nói được nghĩa lý sâu xa như thật, vì người
khác phân biệt, giảng nói làm cho họ hiểu được đúng đắn, người này được nhiều
phước, lại còn truyền bá thí pháp cho người khác thì công đức càng nhiều gấp
trăm ngàn lần. Phải kính Pháp sư này cũng như kính thờ Phật.
Lại nữa, này Kiều thi ca! Các thiện
nam, thiện nữ nào biên chép, thọ trì Bát Nhã sâu xa, nên biết đó là pháp thí,
trang nghiêm bằng các báu, cúng dường, cung kính, tự mình đi đến chỗ khác
truyền bá bố thí pháp cho người khác, khuyên họ siêng năng đọc tụng thì các
thiện nam, thiện nữ này được phước đức vô lượng, vô biên.
Lại nữa, này Kiều thi ca! Các thiện
nam, thiện nữ nào giáo hóa các loài hữu
tình ở châu Thiệm bộ, làm cho chúng được an trụ trong mười thiện nghiệp đạo. Ý ngươi thế nào? Các thiện nam,
thiện nữ đó nhờ nhân duyên này được phước có nhiều không?
Trời Đế Thích bạch:
- Bạch Thế Tôn! Rất nhiều! Bạch
Thiện Thệ! Rất nhiều!
Bấy giờ, Phật bảo trời Đế Thích:
- Kiều thi ca! Thôi nói các loại hữu
tình ở châu Thiệm bộ, nếu các thiện nam thiện nữ giáo hóa các loại hữu tình ở bốn đại châu đều khiến an trụ mười
thiện nghiệp đạo. Ý ngươi nghĩ sao? Các thiện nam thiện nữ này do nhân duyên
đây được phước nhiều chăng?
Lại nữa Kiều thi ca! Thôi nói các
loại hữu tình bốn đại châu, nếu các thiện nam thiện nữ giáo hóa các loại hữu
tình cõi Tiểu thiên, Trung thiên, Đại
thiên hay khắp thế giới mười phương như Căng già sa thảy đều khiến an trụ mười
thiện nghiệp đạo. Nơi ý hiểu sao? Các thiện nam thiện nữ này do nhân duyên đây
được phước nhiều chăng?
Trời Đế Thích bạch Phật:
- Bạch Thế Tôn! Rất nhiều! Bạch
Thiện Thệ! Rất nhiều!
Bấy giờ, Phật bảo trời Đế
Thích:
- Các thiện nam, thiện nữ nào đối
với Bát Nhã sâu xa này đem tâm thanh tịnh cung kính tín thọ, vì cầu quả vị Vô Thượng Chánh Đẳng Bồ đề,
biên chép phân phát, giảng nói cho người khác, đối với nghĩa lý sâu xa không
còn nghi ngờ, dạy bảo giáo giới các loài hữu tình: Các ngươi nên siêng năng tu
chơn Bồ tát đạo, đó gọi là Bát nhã Ba la mật. Nếu siêng năng tinh tấn tu học
đạo này, thì mau chứng quả vị Vô Thượng Chánh Đẳng Bồ đề, cứu vớt vô biên các
loài hữu tình, chứng được thật tế, đoạn tận các lậu, nhập Vô dư y bát Niết bàn,
thì phước của các thiện nam tử, thiện nữ này đạt được rất nhiều hơn trước.
Lại nữa, này Kiều thi ca! Các thiện
nam, thiện nữ v.v... nào giáo hóa các loài hữu tình ở châu Thiệm bộ đều được an trụ bốn tịnh lự, bốn vô lượng, bốn định vô
sắc, năm loại thần thông. Ý ngươi thế nào? Thiện nam thiện nữ v.v... đó do
nhân duyên này được phước đức nhiều không? (Q.541,
TBBN)
Trời Đế Thích bạch Phật:
- Bạch Thế Tôn! Rất nhiều! Bạch
Thiện Thệ! Rất nhiều!
Bấy giờ, Phật bảo trời Đế Thích:
- Các thiện nam, thiện nữ nào đối
với Bát Nhã sâu xa đem tâm thanh tịnh cung kính tín thọ, vì cầu quả vị Vô
Thượng Chánh Đẳng Bồ đề nên biên chép,
lại giảng nói cho người khác, để họ hết nghi ngờ nghĩa lý sâu xa, dạy bảo
giáo giới các hữu tình: Các ngươi nên siêng năng tu chơn Bồ tát đạo, đó là Bát
nhã Ba la mật. Nếu có thể siêng năng tu học đạo này thì mau chứng quả vị Vô
Thượng Chánh Đẳng Bồ đề, cứu vớt vô biên các loài hữu tình, chứng được thật tế,
đoạn tận các lậu, nhập Vô dư y bát Niết bàn, thì phước đức của các thiện nam,
thiện nữ này đạt được nhiều hơn trước.
Lại nữa, này Kiều thi ca! Thôi, hãy
gác việc các loài hữu tình ở châu Thiệm bộ lại, nếu các thiện nam, thiện nữ
v.v... nào giáo hóa các loài hữu tình trong bốn đại châu đều được an trụ bốn tịnh lự, bốn vô lượng, bốn định vô
sắc, năm phép thần thông, nói rộng...cho đến quả vị Vô Thượng Chánh Đẳng Bồ đề
thì ý ngươi hiểu sao?
Lại nữa, này Kiều thi ca! Thôi, hãy
gác việc các loài hữu tình trong bốn đại châu lại, nếu các thiện nam, thiện nữ
nào giáo hóa các loài hữu tình trong cõi
Tiểu thiên, Trung thiên, Đại thiên, thế giới khắp mười phương đều được an
trụ bốn tịnh lự, bốn vô lượng, bốn định vô sắc, năm phép thần thông, cho đến
nói rộng... là quả vị Vô Thượng Chánh Đẳng Bồ đề thì theo ngươi các thiện nam,
thiện nữ này do nhân duyên ấy được phước nhiều không?
Trời Đế Thích bạch Phật:
- Bạch Thế Tôn! Rất nhiều! Bạch
Thiện Thệ! Rất nhiều!
Bấy giờ, Phật bảo trời Đế Thích:
- Các thiện nam tử, thiện nữ v.v...
nào đối với Bát Nhã sâu xa, đem tâm thanh tịnh cung kính tín thọ, vì cầu quả vị
Vô Thượng Chánh Đẳng Bồ đề, biên chép,
phân phát, lại giảng nói cho người
khác, để họ không còn nghi ngờ nghĩa lý sâu xa, dạy bảo giáo giới các hữu
tình: Các ngươi nên siêng năng tu chơn đạo Bồ tát, đó là Bát nhã Ba la mật. Nếu
có thể siêng năng tu học được đạo này thì mau chứng quả vị Vô Thượng Chánh Đẳng
Bồ đề, cứu vớt vô biên các loài hữu tình, chứng được thật tế, đoạn tận các lậu,
nhập Vô dư y bát Niết bàn, thì phước đức của các thiện nam tử, thiện nữ này đạt
được nhiều hơn trước.
Lại nữa, này Kiều thi ca! Nếu các
thiện nam, thiện nữ nào đối với Bát Nhã sâu xa chí tâm lắng nghe, thọ trì, đọc
tụng, siêng năng tu học, tư duy đúng lý, được phước nhiều hơn phước người giáo
hóa, dẫn dắt rộng rãi các loài hữu tình trong châu Thiệm bộ, đều được an trụ mười thiện nghiệp đạo, bốn tịnh lự,
bốn vô lượng, bốn định vô sắc, năm phép thần thông.
Cũng hơn phước giáo hóa loài hữu
tình trong bốn đại châu, đều được an
trụ mười thiện nghiệp đạo, bốn tịnh lự, bốn vô lượng, bốn định vô sắc, năm phép
thần thông.
Cũng hơn phước giáo hóa, dẫn dắt các
loài hữu tình trong cõi Tiểu thiên,
Trung thiên, Đại thiên hay hằng hà sa thế giới mười phương đều được an trụ
mười thiện nghiệp đạo, bốn tịnh lự, bốn vô lượng, bốn định vô sắc, năm phép
thần thông.
Lại nữa, này Kiều thi ca! Nếu các
thiện nam, thiện nữ nào đối với Bát Nhã sâu xa đem vô lượng pháp môn vì người
khác diễn nói, giảng thuyết, chỉ bày giải thích rõ ràng, phân biệt nghĩa lý,
làm cho họ dễ hiểu thì sẽ được phước nhiều hơn tự mình lắng nghe, thọ trì, đọc
tụng, siêng năng tu học, tư duy đúng lý, nhờ Bát Nhã sâu xa đạt được công đức
vô lượng gấp bội.
Lại nữa, này Kiều thi ca! Nếu các
thiện nam, thiện nữ nào tự mình đối với Bát Nhã sâu xa chí tâm lắng nghe, thọ
trì, đọc tụng, siêng năng tu học, tư duy đúng lý, đem vô lượng môn vì người khác tuyên thuyết rộng rãi,
giảng giải, chỉ bày, giải thích, phân biệt nghĩa lý rõ ràng, làm cho họ dễ
hiểu; người này được phước nhiều hơn phước trước vô lượng, vô biên.
Lại nữa, này Kiều thi ca! Nếu các
thiện nam, thiện nữ nào đối với Bát Nhã sâu xa, biên chép, trang nghiêm, thọ
trì, đọc tụng. Lại có các thiện nam, thiện nữ khác đối với Bát Nhã sâu xa, biên
chép, trang nghiêm, phân phát cho hữu
tình; người này đạt được phước nhiều hơn phước người trước vô lượng, vô
biên.
Lại nữa, này Kiều thi ca! Nếu các
thiện nam, thiện nữ nào đối với Bát Nhã sâu xa biên chép, trang nghiêm, truyền
bá cho các loài hữu tình. Lại có thiện nam, thiện nữ nào đối với Bát Nhã sâu xa
biết hoàn toàn về nghĩa lý, thường dùng nhiều văn nghĩa thâm diệu giảng nói cho người khác, thì người này
được phước nhiều hơn phước người trước vô lượng, vô biên.
Khi ấy, trời Đế Thích bạch Phật:
- Bạch Thế Tôn! Các thiện nam, thiện
nữ nào cũng phải dùng văn nghĩa thâm diệu để diễn nói Bát Nhã sâu xa cho người
khác nghe hay sao?
Phật dạy:
- Này Kiều thi ca! Đúng vậy! Nếu các
thiện nam, thiện nữ nào có thể dùng các thứ văn nghĩa thâm diệu, vì người khác
diễn nói Bát Nhã sâu xa này thì được vô biên đại công đức.
Trời Đế Thích bạch Phật:
- Bạch Thế Tôn! Nên vì giảng thuyết
nghĩa lý sâu xa Bát Nhã này cho các loài hữu tình nào?
Bấy giờ, Phật bảo trời Đế Thích:
- Nếu các thiện nam, thiện nữ nào
không biết nghĩa lý sâu xa của Bát Nhã thì nên giảng thuyết nghĩa lý Bát
Nhã sâu xa cho họ.
(Thế nào là thuyết tương tự Bát nhã Ba la mật?)
Vì sao? Này Kiều thi ca! Vì đời sau
có thiện nam, thiện nữ cầu quả vị Vô Thượng Chánh Đẳng Bồ đề, nghe người khác giảng thuyết tương tự Bát nhã Ba la mật,
tâm liền mê lầm, thối thất giữa đường.
Khi ấy, trời Đế Thích bạch Phật:
- Bạch Thế Tôn! Thế nào gọi là tương
tự Bát nhã Ba la mật mà gọi là giảng thuyết tương tự Bát nhã Ba la mật?
Bấy giờ, Phật bảo trời Đế Thích:
- Ở đời đương lai sau, có các Bí sô
chẳng năng khéo tu thân giới, tâm huệ, trí huệ hẹp kém giống như trâu dê, vì
các hữu tình dù muốn tuyên nói chơn thật Bát nhã Ba la mật mà điên đảo nói
tương tự Bát nhã Ba la mật.
Thế nào là Bí sô điên đảo giảng
thuyết tương tự Bát nhã Ba la mật?
Nghĩa là Bí sô kia vì kẻ phát tâm Vô
thượng Bồ đề nói vì sắc hoại nên gọi là vô thường, nói vì thọ tưởng hành thức
hoại nên gọi là vô thường. Lại tác nói này: Nếu cầu như thế là hành Bát nhã Ba
la mật. Kiều Thi Ca! Như vậy gọi là điên đảo tuyên nói tương tự Bát nhã Ba la
mật.
Này Kiều thi ca! Không nên vì sắc hoại mà quán sắc là vô
thường; không nên vì thọ, tưởng, hành, thức hoại mà quán thọ, tưởng, hành, thức
là vô thường. Nếu quán sắc cho đến thức là vô thường như vậy, nên biết người
kia đã hành tương tự Bát nhã Ba la mật.
Lại nữa, này Kiều thi ca! Các thiện
nam, thiện nữ nào giảng thuyết bố thí cho đến Bát nhã Ba la mật cho người phát
tâm Vô thượng Bồ đề, nói lời như vầy: “Thiện nam tử, đến đây! Ta sẽ dạy ông tu
học bố thí cho đến Bát nhã Ba la mật. Nếu y theo lời ta dạy mà tu học sẽ mau
được an trụ từ sơ địa cho đến thập địa Bồ tát, sẽ được vô lượng các Phật pháp
khác, mau nhập Bồ tát Chánh tánh ly sanh, vượt hơn các địa vị Thanh văn, Độc
giác”.
Này Kiều thi ca! Những người kia đem hữu tướng và hữu sở đắc mà làm phương
tiện, nương tưởng thời phận dạy tu bố thí cho đến Bát nhã Ba la mật. Đó gọi
là điên đảo giảng thuyết tương tự Bát nhã Ba la mật.
Lại nữa, Kiều thi ca! Nếu các thiện
nam thiện nữ bảo kẻ chủng tánh Bồ tát thừa rằng: Nếu đối Bát nhã Ba la mật chăm
lòng lóng nghe, thọ trì đọc tụng, tinh siêng tu học, suy nghĩ đúng lý, sẽ được
vô biên công đức thù thắng. Kiều thi ca! Những người kia đem hữu tướng và hữu
sở đắc làm phương tiện tác nói như thế, gọi điên đảo nói tương tự Bát nhã Ba la
mật.
Lại nữa, Kiều thi ca! Nếu các thiện
nam thiện nữ bảo kẻ chủng tánh Bồ tát thừa rằng: Ngươi đối chư Phật Thế Tôn quá
khứ vị lai hiện tại, từ sơ phát tâm cho đến rốt ráo có bao nhiêu căn lành đều
nên tùy hỷ nhóm hợp tất cả, vì các hữu tình hồi hướng Vô Thượng Chánh Đẳng Bồ
đề. Kiều thi ca! Những người kia đem hữu
tướng và hữu sở đắc mà làm phương tiện tác nói như thế, gọi điên đảo nói
tương tự Bát nhã Ba la mật.
Vì vậy, này Kiều thi ca! Nếu các
thiện nam, thiện nữ nào đem vô sở đắc
làm phương tiện, vì các hữu tình giảng thuyết Bát Nhã sâu xa chơn thật
không điên đảo, thì đạt được phước vô lượng, vô biên, hay làm lợi ích an vui
cho loài hữu tình. (Hết Q.541, TBBN)
Quyển thứ
542
Lại nữa, này Kiều thi ca! Nếu các
thiện nam, thiện nữ v.v... giáo hóa tất
cả hữu tình ở châu Thiệm bộ, đều giúp họ an trụ quả Dự lưu, hoặc quả Nhất lai, hoặc
quả Bất hoàn, hoặc quả A la hán, thì ý ngươi thế nào? Do nhân duyên này mà
các thiện nam, thiện nữ ấy được phước nhiều chăng?
Trời Đế Thích bạch Phật:
- Bạch Thế Tôn! Rất nhiều! Bạch
Thiện Thệ! Rất nhiều!
Bấy giờ, Phật bảo trời Đế Thích:
- Có những thiện nam, thiện nữ nào
đối với Bát Nhã sâu xa, đem tâm thanh tịnh cung kính tín thọ, vì cầu quả vị Vô
Thượng Chánh Đẳng Bồ đề, nên biên chép phân
phát cho người khác, giảng giải nghĩa lý sâu xa khiến cho họ không còn nghi
ngờ, dạy bảo giáo giới các hữu tình: “Các ngươi nên siêng năng tu đạo chơn
chánh của Bồ tát, đó là Bát Nhã sâu xa. Nếu siêng năng tu học được đạo này sẽ
mau chứng quả vị Vô Thượng Chánh Đẳng Bồ đề, cứu vớt vô số các loài hữu tình,
khiến họ mau chứng thật tế, chấm dứt các lậu hoặc, nhập vào cảnh giới Vô dư y
bát Niết bàn”, thì phước của các thiện nam tử, thiện nữ này đạt được nhiều hơn
trước.
Vì sao? Này Kiều thi ca! Vì tất cả quả Dự lưu,
Nhất lai, Bất hoàn, A la hán đều do Bát nhã Ba la mật này phát sanh. Các thiện
nam, thiện nữ đó nghe Bát Nhã sâu xa, dạy bảo giáo giới, siêng năng tu học,
tuần tự viên mãn tất cả giáo pháp của Phật, cho đến chứng đắc Nhất thiết trí
trí, giáo hóa hữu tình làm cho đạt được quả Dự lưu, Nhất lai, Bất hoàn, A la
hán, Độc giác Bồ đề, nhập vào ngôi Bồ tát Chánh tánh ly sanh cho đến chứng đắc
quả Bồ đề của Phật.
Lại nữa, này Kiều thi ca! Hãy gác
việc giáo hóa tất cả hữu tình ở châu Thiệm bộ lại, nếu các thiện nam, thiện nữ
nào giáo hóa tất cả hữu tình ở bốn đại
châu, hoặc ở Tiểu thiên, Trung thiên, Đại thiên thế giới hoặc giáo hóa tất cả
hữu tình trong hằng hà sa thế giới khắp mười phương đều làm cho họ an trụ
quả Dự lưu, hoặc quả Nhất lai, hoặc quả Bất hoàn, hoặc quả A la hán, thì ý
ngươi thế nào? Do nhân duyên này, các thiện nam, thiện nữ ấy được phước nhiều
chăng?
Trời Đế Thích bạch Phật:
- Bạch Thế Tôn! Rất nhiều! Bạch
Thiện Thệ! Rất nhiều!
Bấy giờ, Phật bảo trời Đế Thích:
- Đối với Bát Nhã sâu xa, có các thiện nam, thiện nữ nào đem tâm thanh
tịnh cung kính tín thọ, vì cầu quả vị Vô Thượng Chánh Đẳng Bồ đề, nên biên chép
phân phát cho người khác, giảng giải nghĩa lý sâu xa khiến họ không còn
nghi ngờ, dạy bảo giáo giới các hữu tình: “Các ngươi nên siêng năng tu đạo chơn
chánh của Bồ tát, đó là Bát Nhã sâu xa. Nếu thường siêng năng tu học được đạo
này thì mau chứng quả vị Vô Thượng Chánh Đẳng Bồ đề, cứu vớt được vô số các
loài hữu tình, mau chứng thật tế, chấm dứt phiền não, nhập vào cảnh giới Vô dư
y bát Niết bàn”, thì phước của các thiện nam, thiện nữ này đạt được nhiều hơn
trước.
Vì sao? Này Kiều thi ca! Vì tất cả
quả Dự lưu, Nhất lai, Bất hoàn, A la hán đều do Bát nhã Ba la mật này mà được
phát sanh. Các thiện nam, thiện nữ đó nghe Bát Nhã sâu xa dạy bảo giáo giới,
siêng năng tu học, tuần tự viên mãn tất cả giáo pháp của Phật, cho đến chứng
đắc Nhất thiết trí trí, giáo hóa loài hữu tình làm cho họ được quả Dự lưu, Nhất
lai, Bất hoàn, A la hán, Độc giác Bồ đề, nhập vào ngôi Bồ tát Chánh tánh ly
sanh, cho đến chứng đắc quả Bồ đề của Phật.
Lại nữa, này Kiều thi ca! Nếu các
thiện nam tử, thiện nữ nào giáo hóa tất
cả hữu tình ở châu Thiệm bộ, đều làm cho họ an trụ Độc giác Bồ đề, thì ý ngươi thế nào? Do nhân duyên này, các
thiện nam, thiện nữ v.v... ấy được phước nhiều chăng?
Trời Đế Thích bạch Phật:
- Bạch Thế Tôn! Rất nhiều! Bạch
Thiện Thệ! Rất nhiều!
Bấy giờ, Phật bảo trời Đế Thích:
- Đối với Bát Nhã sâu xa, có những
thiện nam tử, thiện nữ v.v... đem tâm thanh tịnh, cung kính tín thọ, vì cầu quả
vị Vô Thượng Chánh Đẳng Bồ đề, nên biên
chép phân phát cho người khác, rồi giảng giải nghĩa lý sâu xa khiến họ
không còn nghi ngờ, dạy bảo giáo giới các hữu tình: “Các ngươi hãy siêng tu đạo
chơn chánh của Bồ tát, đó là Bát Nhã sâu xa. Nếu thường siêng năng tu học đạo
này thì sẽ mau chứng quả vị Vô Thượng Chánh Đẳng Bồ đề, cứu giúp vô số các loài
hữu tình, khiến họ mau chứng Niết bàn, chấm dứt phiền não, nhập vào cảnh giới Vô
dư y bát Niết bàn”, thì phước của các thiện nam tử, thiện nữ v.v... này đạt
được nhiều hơn trước.
Vì sao? Này Kiều thi ca! Vì tất cả
quả Bồ đề mà Độc giác đã chứng đều do Bát Nhã này mà được phát sanh. Các thiện
nam tử, thiện nữ v.v... đó nghe Bát Nhã sâu xa, dạy bảo giáo giới, siêng năng
tu học, tuần tự viên mãn tất cả giáo pháp của Phật, cho đến chứng đắc Nhất
thiết trí trí, giáo hóa các loài hữu tình khiến họ được quả Dự lưu, Nhất lai,
Bất hoàn, A la hán và bậc Độc giác Bồ đề, nhập vào ngôi Bồ tát Chánh tánh ly
sanh, cho đến chứng quả Bồ đề của Phật.
Lại nữa, này Kiều thi ca! Hãy gác
việc giáo hóa tất cả hữu tình ở châu Thiệm bộ lại, nếu các thiện nam, thiện nữ
nào giáo hóa tất cả hữu tình ở bốn đại châu, hoặc ở Tiểu thiên, Trung thiên
hoặc Đại thiên thế giới hoặc giáo hóa tất cả hữu tình trong hằng hà sa thế giới
khắp mười phương đều được an trụ quả Độc
giác Bồ đề, thì ý ngươi thế nào? Do nhân duyên này, các thiện nam, thiện nữ ấy được phước nhiều chăng?
Trời Đế Thích bạch Phật:
- Bạch Thế Tôn! Rất nhiều! Bạch
Thiện Thệ! Rất nhiều!
Bấy giờ, Phật bảo trời Đế Thích:
- Đối với Bát Nhã sâu xa, các thiện
nam, thiện nữ đem tâm thanh tịnh cung kính tín thọ, vì cầu quả vị Vô Thượng
Chánh Đẳng Bồ đề, biên chép phân phát
cho người khác, rồi giảng giải nghĩa lý sâu xa làm cho họ không còn nghi
ngờ, dạy bảo giáo giới các hữu tình: “Các ngươi hãy siêng năng tu đạo chơn
chánh của Bồ tát, đó là Bát Nhã sâu xa. Nếu thường siêng năng tu học đạo này
thì mau chứng quả vị Vô Thượng Chánh Đẳng Bồ đề, cứu giúp vô số các loài hữu
tình, khiến họ chứng Niết bàn, chấm dứt phiền não, nhập vào cảnh giới Vô dư y
bát Niết bàn”, thì phước của các thiện nam tử, thiện nữ này đạt được nhiều hơn
trước.
Vì sao? Này Kiều thi ca! Vì quả Bồ
đề mà tất cả Độc giác đã chứng đều do Bát nhã Ba la mật này mà được phát sanh.
Các thiện nam, thiện nữ đó nghe Bát Nhã sâu xa, dạy bảo giáo giới, siêng năng
tu học, tuần tự viên mãn tất cả giáo pháp của Phật, cho đến chứng đắc Nhất
thiết trí trí, giáo hóa các loài hữu tình khiến họ được quả Dự lưu, Nhất lai, Bất
hoàn, A la hán và bậc Độc giác Bồ đề, nhập vào ngôi Bồ tát Chánh tánh ly sanh,
cho đến chứng quả Bồ đề của Phật.
Lại nữa, này Kiều thi ca! Nếu các
thiện nam, thiện nữ nào giáo hóa các
loài hữu tình ở châu Thiệm bộ đều phát tâm quả vị Vô Thượng Chánh Đẳng Bồ đề,
thì ý ngươi thế nào? Do nhân duyên này, các thiện nam, thiện nữ ấy được phước
nhiều chăng?
Trời Đế Thích bạch Phật:
- Bạch Thế Tôn! Rất nhiều! Bạch
Thiện Thệ! Rất nhiều!
Bấy giờ, Phật bảo trời Đế Thích:
- Có những thiện nam, thiện nữ biên chép Kinh Bát Nhã sâu xa, trang
nghiêm bằng các báu, cúng dường, cung kính, tôn trọng, ngợi khen. Rồi chuyển cho một người đã phát tâm Vô thượng Bồ đề thọ trì,
đọc tụng, lại nói: “Thiện nam tử, hãy đến đây! Ông phải chí tâm lắng nghe, thọ
trì, đọc tụng, khiến cho thông suốt hoàn toàn, tư duy đúng lý đối với Bát Nhã
sâu xa. Nên tin hiểu đúng đắn pháp môn này. Nếu tin hiểu một cách đúng đắn thì
có thể tu học Bát Nhã. Nếu có thể tu học Bát Nhã, thì có thể chứng đắc pháp
Nhất thiết trí. Nếu có thể chứng đắc pháp Nhất thiết trí thì tu Bát nhã Ba la
mật mau được viên mãn. Nếu tu Bát nhã Ba la mật mau được viên mãn thì có thể
chứng đắc Nhất thiết trí trí”. Phước của các thiện nam, thiện nữ v.v... này đạt
được nhiều hơn trước.
Lại nữa, này Kiều thi ca! Hãy gác
việc giáo hóa các loài hữu tình ở châu Thiệm bộ lại, nếu các thiện nam, thiện
nữ nào giáo hóa các loài hữu tình ở bốn
đại châu đều phát tâm quả vị Vô Thượng Chánh Đẳng Bồ đề, thì ý ngươi thế
nào?
Lại nữa, này Kiều thi ca! Hãy gác
việc giáo hóa các hữu tình ở bốn đại châu lại, nếu các thiện nam, thiện nữ nào
giáo hóa các loài hữu tình ở Tiểu thiên, hoặc ở Trung thiên, Đại thiên thế giới
hoặc giáo hóa tất cả loài hữu tình trong hằng hà sa thế giới khắp mười phương
đều phát tâm quả vị Vô Thượng Chánh Đẳng
Bồ đề, thì ý ngươi thế nào? Do nhân duyên này, các thiện nam tử, thiện nữ
ấy được phước nhiều chăng?
Trời Đế Thích bạch Phật:
- Bạch Thế Tôn! Rất nhiều! Bạch
Thiện Thệ! Rất nhiều!
Bấy giờ, Phật bảo trời Đế Thích:
- Có những thiện nam, thiện nữ biên chép Bát Nhã sâu xa, dùng các thứ
báu để trang nghiêm, cúng dường, cung kính, tôn trọng, ngợi khen, rồi truyền trao cho một người đã phát
tâm Vô thượng Bồ đề thọ trì, đọc tụng, lại nói: “Này Thiện nam tử, hãy đến đây!
Đối với Bát Nhã sâu xa này, ông phải chí tâm lắng nghe, thọ trì, đọc tụng,
khiến cho thông suốt hoàn toàn, tư duy đúng lý, nên tin hiểu đúng đắn pháp môn
này. Nếu tin hiểu đúng đắn thì có thể tu học Bát Nhã. Nếu thường tu học Bát
Nhã, thì có thể chứng đắc pháp Nhất thiết trí. Nếu có thể chứng đắc pháp Nhất
thiết trí, thì có thể tu Bát Nhã mau được viên mãn. Nếu tu Bát Nhã mau được
viên mãn thì có thể chứng đắc Nhất thiết trí trí”. Phước của các thiện nam,
thiện nữ này đạt được nhiều hơn trước.
Lại nữa, này Kiều thi ca! Nếu các
thiện nam tử, thiện nữ nào giáo hóa các loài hữu tình ở châu Thiệm bộ đều đạt Bất thối chuyển đối với quả vị Vô
Thượng Chánh Đẳng Bồ đề, thì ý ngươi thế nào? Do nhân duyên này, các thiện nam,
thiện nữ ấy được phước nhiều chăng?
Trời Đế Thích bạch Phật:
- Bạch Thế Tôn! Rất nhiều! Bạch
Thiện Thệ! Rất nhiều!
Bấy giờ, Phật bảo trời Đế Thích:
- Có các thiện nam, thiện nữ biên
chép Bát Nhã sâu xa, dùng các thứ báu trang nghiêm, cúng dường, cung kính, tôn
trọng, ngợi khen, truyền trao cho một
người đã đạt Bất thối chuyển thọ trì, đọc tụng, lại nói: “Này Thiện nam tử,
hãy đến đây! Đối với Bát Nhã sâu xa này, ông nên chí tâm lắng nghe, thọ trì,
đọc tụng, khiến cho thông suốt hoàn toàn, tư duy đúng lý, nên tin hiểu đúng đắn
pháp môn này. Nếu tin hiểu đúng đắn thì có thể tu học Bát Nhã. Nếu thường tu học
Bát Nhã thì có thể chứng đắc pháp Nhất thiết trí. Nếu chứng đắc pháp Nhất thiết
trí thì có thể tu Bát Nhã mau được viên mãn. Nếu tu Bát Nhã được viên mãn thì
có thể chứng đắc Nhất thiết trí trí”. Phước của các thiện nam, thiện nữ v.v...
này đạt được nhiều hơn trước.
Lại nữa, này Kiều thi ca! Hãy gác
việc giáo hóa các loài hữu tình ở châu Thiệm bộ lại, nếu thiện nam tử, thiện nữ
nào giáo hóa các loài hữu tình ở bốn đại châu đều đạt Bất thối chuyển thì ý
ngươi thế nào? Do nhân duyên này, các thiện nam tử, thiện nữ ấy được phước
nhiều chăng?
Lại nữa, này Kiều thi ca! Hãy gác
việc giáo hóa các loài hữu tình ở bốn đại châu lại, nếu các thiện nam tử, thiện
nữ nào giáo hóa các loài hữu tình hoặc ở
Tiểu thiên, hoặc ở Trung thiên, Đại thiên thế giới hoặc giáo hóa tất cả loài
hữu tình trong hằng hà sa thế giới khắp mười phương đều đạt Bất thối chuyển
thì ý ngươi thế nào? Do nhân duyên này, các thiện nam tử, thiện nữ ấy được
phước nhiều chăng?
Trời Đế Thích bạch Phật:
- Bạch Thế Tôn! Rất nhiều! Bạch
Thiện Thệ! Rất nhiều!
Bấy giờ, Phật bảo trời Đế Thích:
- Có những thiện nam, thiện nữ biên
chép Bát Nhã sâu xa, dùng các thứ báu để trang nghiêm, cúng dường, cung kính,
tôn trọng, ngợi khen, truyền trao cho
một người đã đạt Bất thối chuyển thọ trì, đọc tụng và nói với người ấy như
vầy: “Thiện nam tử, hãy đến đây! Đối với Bát Nhã sâu xa, ông phải chí tâm lắng
nghe, thọ trì, đọc tụng, khiến cho thông suốt hoàn toàn, tư duy đúng lý, nên
tin hiểu đúng đắn pháp môn này. Nếu tin hiểu đúng đắn, thì có thể tu học Bát
Nhã. Nếu thường tu học Bát Nhã, thì có thể chứng đắc pháp Nhất thiết trí. Nếu
chứng đắc pháp Nhất thiết trí, thì có thể tu Bát Nhã được viên mãn. Nếu tu Bát
Nhã mau được viên mãn thì có thể chứng đắc Nhất thiết trí trí”. Phước của các
thiện nam, thiện nữ này đạt được nhiều hơn trước.
Lại nữa, này Kiều thi ca! Có các loài hữu tình ở châu Thiệm bộ đều phát tâm quả vị Vô Thượng Chánh Đẳng Bồ đề. Có các thiện nam, thiện
nữ biên chép Bát Nhã sâu xa, dùng các thứ báu để trang nghiêm, cúng dường, cung
kính, tôn trọng, ngợi khen, đem phân
phát khắp cho những hữu tình kia thọ trì, đọc tụng và nói với họ: “Thiện
nam tử, hãy đến đây! Đối với Bát Nhã sâu xa, các ông phải chí tâm lắng nghe,
thọ trì, đọc tụng, khiến cho thông suốt hoàn toàn, tư duy đúng lý, nên tin hiểu
đúng đắn pháp môn này. Nếu tin hiểu đúng đắn, thì có thể tu học Bát Nhã. Nếu
thường tu học Bát Nhã, thì có thể chứng đắc pháp Nhất thiết trí. Nếu có thể
chứng đắc pháp Nhất thiết trí, thì tu Bát Nhã mau được viên mãn. Nếu tu Bát Nhã
mau được viên mãn thì có thể chứng đắc Nhất thiết trí trí”. Ý ngươi thế nào? Do
nhân duyên này, các thiện nam, thiện nữ ấy được phước nhiều chăng?
Trời Đế Thích bạch Phật:
- Bạch Thế Tôn! Rất nhiều. Bạch
Thiện Thệ! Rất nhiều.
Bấy giờ, Phật bảo trời Đế Thích:
- Nếu có các thiện nam tử, thiện nữ
biên chép Bát Nhã sâu xa, dùng các thứ báu để trang nghiêm, cúng dường, cung
kính, tôn trọng, ngợi khen, truyền trao
cho một người đã đạt Bất thối chuyển thọ trì, đọc tụng và nói với họ như
vầy: “Thiện nam tử, hãy đến đây! Đối với Bát Nhã sâu xa, các ông phải chí tâm
lắng nghe, thọ trì, đọc tụng, khiến cho thông suốt hoàn toàn, tư duy đúng lý,
nên tin hiểu đúng đắn pháp môn này. Nếu tin hiểu đúng đắn, thì có thể tu học
Bát Nhã. Nếu thường tu học Bát Nhã, thì có thể chứng đắc pháp Nhất thiết trí.
Nếu có thể chứng đắc pháp Nhất thiết trí, thì tu Bát Nhã mau được viên mãn. Nếu
tu Bát Nhã mau được viên mãn thì có thể chứng đắc Nhất thiết trí trí”. Phước
của các thiện nam, thiện nữ này đạt được nhiều hơn trước. Vì sao? Vì đại Bồ tát
nhất định chứng quả vị Vô Thượng Chánh Đẳng Bồ đề, dứt ngằn mé khổ cho các hữu
tình khiến họ mau chứng Niết bàn của ba thừa.
Lại nữa, này Kiều thi ca! Hãy gác
việc giáo hóa các loài hữu tình ở châu Thiệm bộ, hoặc các loài hữu tình ở bốn
đại châu, hoặc các loài hữu tình ở Tiểu thiên thế giới, hoặc các loài hữu tình
ở Trung thiên thế giới, hoặc các loài hữu tình ở Đại thiên thế giới, hoặc các
loài hữu tình trong hằng hà sa thế giới khắp mười phương đều phát tâm quả vị Vô Thượng Chánh Đẳng Bồ
đề. Có những thiện nam tử, thiện nữ biên chép Bát Nhã sâu xa, dùng các thứ
báu để trang nghiêm, cúng dường, cung kính, tôn trọng, ngợi khen, đem phân phát cho tất cả những hữu tình
kia thọ trì, đọc tụng và nói với họ như vầy: “Thiện nam tử, hãy đến đây! Đối
với Bát Nhã sâu xa, các ông phải chí tâm lắng nghe, thọ trì, đọc tụng, khiến
cho thông suốt hoàn toàn, tư duy đúng lý, nên tin hiểu đúng đắn pháp môn này.
Nếu tin hiểu đúng đắn, thì có thể tu học Bát Nhã. Nếu thường tu học Bát Nhã,
thì có thể chứng đắc Nhất thiết trí. Nếu có thể chứng đắc Nhất thiết trí, thì
tu Bát Nhã mau được viên mãn. Nếu tu Bát Nhã mau được viên mãn thì có thể chứng
đắc Nhất thiết trí trí”. Ý ngươi thế nào? Do nhân duyên này, các thiện nam,
thiện nữ v.v... ấy được phước nhiều chăng?
Trời Đế Thích bạch Phật:
- Bạch Thế Tôn! Rất nhiều! Bạch
Thiện Thệ! Rất nhiều!
Bấy giờ, Phật bảo trời Đế Thích:
- Nếu các thiện nam, thiện nữ biên
chép Bát Nhã sâu xa, trang nghiêm bằng các thứ báu, cúng dường, cung kính, tôn
trọng, ngợi khen, truyền trao cho một
người đã đạt Bất thối chuyển thọ trì, đọc tụng và nói với họ như vầy:
“Thiện nam tử, hãy đến đây! Đối với Bát Nhã sâu xa, các ông phải chí tâm lắng
nghe, thọ trì, đọc tụng, khiến cho thông suốt hoàn toàn, tư duy đúng lý, nên
tin hiểu đúng đắn pháp môn này. Nếu tin hiểu đúng đắn, thì có thể tu học Bát
Nhã. Nếu thường tu học Bát Nhã, thì có thể chứng đắc pháp Nhất thiết trí. Nếu
có thể chứng đắc pháp Nhất thiết trí, thì tu Bát Nhã mau được viên mãn. Nếu tu
Bát Nhã mau được viên mãn liền có thể chứng đắc Nhất thiết trí trí”. Phước của
các thiện nam, thiện nữ v.v... này đạt được nhiều hơn trước. Vì sao? Vì đại Bồ
tát ấy nhất định chứng quả vị Vô Thượng Chánh Đẳng Bồ đề, làm hết ngằn mé khổ
cho các hữu tình, khiến họ mau chứng Niết bàn của ba thừa.
Lại nữa, này Kiều thi ca! Có các loài hữu tình ở châu Thiệm bộ đều
đạt Bất thối chuyển đối với quả vị Vô Thượng Chánh Đẳng Bồ đề. Lại có các
thiện nam, thiện nữ biên chép Bát Nhã sâu xa, dùng các thứ báu để trang nghiêm,
cúng dường, cung kính, tôn trọng, ngợi khen, truyền trao cho họ thọ trì, đọc tụng và nói với họ như vầy: “Thiện
nam tử đến đây! Đối với Bát Nhã sâu xa, các ông phải chí tâm lắng nghe, thọ
trì, đọc tụng, khiến cho thông suốt hoàn toàn, tư duy đúng lý, nên tin hiểu
đúng đắn pháp môn này. Nếu tin hiểu đúng đắn, thì có thể tu học Bát Nhã. Nếu thường
tu học Bát Nhã, thì có thể chứng đắc Nhất thiết trí. Nếu có thể chứng đắc Nhất
thiết trí, thì tu Bát Nhã mau được viên mãn. Nếu tu Bát Nhã mau được viên mãn
thì có thể chứng đắc Nhất thiết trí trí”. Ý ngươi thế nào? Do nhân duyên này,
các thiện nam, thiện nữ ấy được phước nhiều chăng?
Trời Đế Thích bạch Phật:
- Bạch Thế Tôn! Rất nhiều! Bạch
Thiện Thệ! Rất nhiều!
Bấy giờ, Phật bảo trời Đế Thích:
- Trong các Bồ tát đã đạt Bất thối
chuyển, có một Bồ tát nói như vầy: “Nay ta vui mừng vì mau chứng quả vị Vô
Thượng Chánh Đẳng Bồ đề, cứu giúp các khổ sanh tử cho hữu tình, làm cho họ được
an vui rốt ráo thù thắng”. Nếu các thiện nam, thiện nữ nào vì thành tựu việc đó
mà biên chép Bát Nhã sâu xa, dùng các thứ báu để trang nghiêm, cúng dường, cung
kính, tôn trọng, ngợi khen, truyền trao
cho vị Bồ tát kia thọ trì, đọc tụng và nói với vị ấy như vầy: “Thiện nam,
hãy đến đây! Đối với Bát Nhã sâu xa, các ông phải chí tâm lắng nghe, thọ trì,
đọc tụng, khiến cho thông suốt hoàn toàn, tư duy đúng lý, nên tin hiểu đúng đắn
pháp môn này. Nếu tin hiểu đúng đắn, thì có thể tu học Bát Nhã. Nếu thường tu
học Bát Nhã, thì có thể chứng đắc pháp Nhất thiết trí. Nếu có thể chứng đắc
pháp Nhất thiết trí, thì tu Bát Nhã mau được viên mãn. Nếu tu Bát Nhã mau được
viên mãn, liền chứng đắc Nhất thiết trí trí”. Phước của các thiện nam, thiện nữ
này đạt được nhiều hơn trước, vô lượng, vô biên không thể đếm hết được.
Lại nữa, này Kiều thi ca! Ngoài các
loài hữu tình ở châu Thiệm bộ, hoặc các loài hữu tình ở bốn đại châu, hoặc các
loài hữu tình ở Tiểu thiên thế giới, hoặc các loài hữu tình ở Trung thiên thế
giới, hoặc các loài hữu tình ở Đại thiên thế giới, hoặc các loài hữu tình trong
hằng hà sa thế giới khắp mười phương đều đạt Bất thối chuyển. Có các thiện nam,
thiện nữ biên chép Bát Nhã sâu xa, dùng các thứ báu để trang nghiêm, cúng
dường, cung kính, tôn trọng, ngợi khen, truyền
trao cho họ thọ trì, đọc tụng và nói với họ như vầy: “Thiện nam tử, hãy đến
đây! Đối với Bát Nhã sâu xa, các ông phải chí tâm lắng nghe, thọ trì, đọc tụng,
khiến cho thông suốt hoàn toàn, tư duy đúng lý, nên tin hiểu đúng đắn pháp môn
này. Nếu tin hiểu đúng đắn thì có thể tu học Bát Nhã. Nếu thường tu học Bát Nhã
thì có thể chứng đắc Nhất thiết trí. Nếu có thể chứng đắc Nhất thiết trí, thì
tu Bát Nhã mau được viên mãn. Nếu tu Bát Nhã mau được viên mãn thì có thể chứng
đắc Nhất thiết trí trí”. Ý ngươi thế nào? Do nhân duyên này, các thiện nam,
thiện nữ v.v... ấy được phước nhiều chăng?
Trời Đế Thích bạch Phật:
- Bạch Thế Tôn! Rất nhiều! Bạch
Thiện Thệ! Rất nhiều!
Bấy giờ, Phật bảo trời Đế Thích:
- Trong các Bồ tát có một vị đã đạt Bất thối chuyển nói
như vầy: “Nay ta thật vui mừng vì mau chứng quả vị Vô Thượng Chánh Đẳng Bồ đề,
cứu giúp các khổ sanh tử cho hữu tình, giúp họ được an vui rốt ráo thù thắng”.
Nếu các thiện nam, thiện nữ nào được thành tựu việc đó mà biên chép Bát Nhã sâu
xa, dùng các thứ báu để trang nghiêm, cúng dường, cung kính, tôn trọng, ngợi
khen, truyền trao cho các vị Bồ tát ấy thọ trì, đọc tụng và nói với họ như vầy:
“Thiện nam tử, hãy đến đây! Đối với Bát Nhã sâu xa, các ông phải chí tâm lắng
nghe, thọ trì, đọc tụng, khiến cho thông suốt hoàn toàn, tư duy đúng lý, nên
tin hiểu đúng đắn pháp môn này. Nếu tin hiểu đúng đắn thì có thể tu học Bát
Nhã. Nếu thường tu học Bát Nhã, thì có thể chứng đắc Nhất thiết trí trí”. Phước
của các thiện nam, thiện nữ này đạt được nhiều hơn trước, vô lượng, vô biên
không thể đếm hết được.
Lại nữa, này Kiều thi ca! Có các
loài hữu tình ở châu Thiệm bộ đều phát
tâm quả vị Vô Thượng Chánh Đẳng Bồ đề. Có các thiện nam, thiện nữ biên chép
Bát Nhã sâu xa, dùng các thứ báu để trang nghiêm, cúng dường, cung kính, tôn
trọng, ngợi khen, truyền trao cho họ thọ trì, đọc tụng, khiến cho thông suốt
hoàn toàn, tư duy đúng lý. Ý ngươi thế nào? Do nhân duyên này, các thiện nam,
thiện nữ ấy được phước nhiều chăng?
Trời Đế Thích bạch Phật:
- Bạch Thế Tôn! Rất nhiều! Bạch
Thiện Thệ! Rất nhiều!
Bấy giờ, Phật bảo trời Đế Thích:
- Nếu các thiện nam, thiện nữ biên
chép Bát Nhã sâu xa, trang nghiêm bằng các thứ báu, cúng dường, cung kính, tôn
trọng, ngợi khen, trao cho một người ở trong chúng kia thọ trì, đọc tụng làm cho họ thông suốt hoàn toàn, tư duy đúng lý;
lại dùng các thứ văn nghĩa khéo léo kỳ diệu để giải thích rộng rãi, phân biệt
nghĩa lý giúp họ dễ hiểu, dạy bảo giáo
giới khiến họ siêng năng tu học, thì phước của các thiện nam, thiện nữ này
đạt được nhiều hơn trước, vô lượng, vô biên không thể đếm hết được.
Lại nữa, này Kiều thi ca! Ngoài các loài hữu tình ở châu Thiệm bộ, hoặc
các loài hữu tình ở bốn đại châu, hoặc các loài hữu tình ở Tiểu thiên thế giới,
hoặc các loài hữu tình ở Trung thiên thế giới, hoặc các loài hữu tình ở Đại
thiên thế giới, hoặc các loài hữu tình trong hằng hà sa thế giới khắp mười
phương đều phát tâm quả vị Vô Thượng Chánh Đẳng Bồ đề. Có
các thiện nam, thiện nữ biên chép Bát Nhã sâu xa, dùng các thứ báu để trang
nghiêm, cúng dường, cung kính, tôn trọng, ngợi khen, truyền trao cho họ thọ
trì, đọc tụng, khiến cho thông suốt hoàn toàn, tư duy đúng lý. Ý ngươi thế nào?
Do nhân duyên này, các thiện nam, thiện nữ ấy được phước nhiều chăng?
Trời Đế Thích bạch Phật:
- Bạch Thế Tôn! Rất nhiều! Bạch
Thiện Thệ! Rất nhiều!
Bấy giờ, Phật bảo trời Đế Thích:
- Nếu các thiện nam tử, thiện nữ
biên chép Bát Nhã sâu xa, trang nghiêm bằng các thứ báu, cúng dường, cung kính,
tôn trọng, ngợi khen, trao cho một người
ở trong chúng kia thọ trì, đọc tụng, khiến cho thông suốt hoàn toàn, tư duy
đúng lý; lại dùng các thứ văn nghĩa khéo léo vi diệu để giải thích rộng rãi,
phân biệt nghĩa lý giúp họ dễ hiểu, dạy bảo giáo giới khiến họ siêng năng tu
học, thì phước của các thiện nam, thiện nữ này đạt được nhiều hơn trước, vô
lượng, vô biên không thể đếm hết được.
Lại nữa, này Kiều thi ca! Nếu các loài hữu tình ở châu Thiệm bộ đều đạt Bất
thối chuyển; có các thiện nam, thiện nữ biên chép Bát Nhã sâu xa, dùng các
thứ báu để trang nghiêm, cúng dường, cung kính, tôn trọng, ngợi khen, truyền
trao cho họ thọ trì, đọc tụng, khiến cho thông suốt hoàn toàn, tư duy đúng lý,
thì ý ngươi thế nào? Do nhân duyên này, các thiện nam, thiện nữ ấy được phước
nhiều chăng?
Trời Đế Thích bạch Phật:
- Bạch Thế Tôn! Rất nhiều! Bạch
Thiện Thệ! Rất nhiều!
Bấy giờ, Phật bảo trời Đế Thích:
- Nếu các thiện nam, thiện nữ biên
chép Bát Nhã sâu xa, trang nghiêm bằng các thứ báu, cúng dường, cung kính, tôn
trọng, ngợi khen, trao cho một người ở
trong chúng kia thọ trì, đọc tụng, khiến cho thông suốt hoàn toàn, tư duy
đúng lý; lại dùng các thứ văn nghĩa khéo léo vi diệu giải thích rộng rãi, phân
biệt nghĩa lý giúp họ dễ hiểu, dạy bảo giáo giới khiến họ siêng năng tu học,
thì phước của các thiện nam, thiện nữ này đạt được nhiều hơn trước, vô lượng,
vô biên không thể đếm hết được.
Lại nữa, này Kiều thi ca! Ngoài các
loài hữu tình ở châu Thiệm bộ, hoặc các loài hữu tình ở bốn đại châu, hoặc các
loài hữu tình ở Tiểu thiên thế giới, hoặc các loài hữu tình ở Trung thiên thế
giới, hoặc các loài hữu tình ở Đại thiên thế giới, hoặc các loài hữu tình trong
hằng hà sa thế giới khắp mười phương đều đạt Bất thối chuyển. Có các thiện nam,
thiện nữ biên chép Bát Nhã sâu xa, dùng các thứ báu để trang nghiêm, cúng
dường, cung kính, tôn trọng, ngợi khen, truyền trao cho họ thọ trì, đọc tụng,
khiến cho thông suốt hoàn toàn, tư duy đúng lý. Ý ông thế nào? Do nhân duyên
này, các thiện nam, thiện nữ ấy được phước nhiều chăng?
Trời Đế Thích bạch Phật:
- Bạch Thế Tôn! Rất nhiều! Bạch
Thiện Thệ! Rất nhiều!
Bấy giờ, Phật bảo trời Đế Thích:
- Nếu các thiện nam, thiện nữ biên
chép Bát Nhã sâu xa, trang nghiêm bằng các thứ báu, cúng dường, cung kính, tôn
trọng, ngợi khen, trao cho một người
ở trong chúng kia thọ trì, đọc tụng, khiến cho thông suốt hoàn toàn, tư duy
đúng lý; lại dùng các thứ văn nghĩa khéo léo vi diệu giải thích rộng rãi, phân
biệt nghĩa lý giúp họ dễ hiểu, dạy bảo giáo giới khiến họ siêng năng tu học,
thì phước của các thiện nam, thiện nữ này đạt được nhiều hơn trước, vô lượng,
vô biên không thể đếm hết được.
Lại nữa, này Kiều thi ca! Nếu các
loài hữu tình ở châu Thiệm bộ đều phát tâm quả vị Vô Thượng Chánh Đẳng Bồ đề,
sau khi phát tâm Vô thượng Bồ đề đồng thanh nói: “Nay ta vui mừng vì mau chứng quả
vị Vô Thượng Chánh Đẳng Bồ đề, cứu giúp các khổ sanh tử hữu tình làm cho họ
được an vui rốt ráo thù thắng. Lại có các thiện nam, thiện nữ vì thành tựu việc
đó mà biên chép Bát Nhã sâu xa, dùng các thứ báu để trang nghiêm, cúng dường,
cung kính, tôn trọng, ngợi khen, truyền trao cho họ thọ trì, đọc tụng, khiến
cho thông suốt hoàn toàn, tư duy đúng lý. Ý ngươi thế nào? Do nhân duyên này,
các thiện nam, thiện nữ v.v... ấy được phước nhiều chăng?
Trời Đế Thích bạch Phật:
- Bạch Thế Tôn! Rất nhiều! Bạch Thiện
Thệ! Rất nhiều!
Bấy giờ, Phật bảo trời Đế Thích:
- Nếu các thiện nam, thiện nữ biên
chép Bát Nhã sâu xa, trang nghiêm bằng các thứ báu, cúng dường, cung kính, tôn
trọng, ngợi khen, trao cho một người
ở trong chúng kia thọ trì, đọc tụng, khiến cho thông suốt hoàn toàn, tư duy
đúng lý; lại dùng vô lượng môn văn nghĩa khéo léo vi diệu giải thích rộng rãi,
phân biệt nghĩa lý giúp họ dễ hiểu, dạy bảo giáo giới khiến họ siêng năng tu
học, thì phước của các thiện nam, thiện nữ này đạt được nhiều hơn trước, vô lượng,
vô biên không thể đếm hết được.
Lại nữa, này Kiều thi ca! Ngoài các
loài hữu tình ở châu Thiệm bộ, hoặc các loài hữu tình ở bốn đại châu, hoặc các
loài hữu tình ở Tiểu thiên thế giới, hoặc các loài hữu tình ở Trung thiên thế
giới, hoặc các loài hữu tình ở Đại thiên thế giới, hoặc các loài hữu tình trong
hằng hà sa thế giới khắp mười phương đều
phát tâm quả vị Vô Thượng Chánh Đẳng
Bồ đề. Sau khi phát tâm Vô thượng giác đồng thanh nói như vầy: “Nay ta vui
mừng vì mau chứng quả vị Vô Thượng Chánh Đẳng Bồ đề, cứu giúp các khổ sanh tử
hữu tình, làm cho được an vui rốt ráo thù thắng”. Có các thiện nam thiện nữ vì
thành tựu việc đó mà biên chép Bát Nhã
sâu xa, dùng các thứ báu để trang nghiêm, cúng dường, cung kính, tôn
trọng, ngợi khen, truyền trao cho họ thọ trì, đọc tụng, khiến cho thông suốt
hoàn toàn, tư duy đúng lý. Ý ông thế nào? Do nhân duyên này, các thiện nam,
thiện nữ ấy được phước nhiều chăng?
Trời Đế Thích bạch Phật:
- Bạch Thế Tôn! Rất nhiều! Bạch
Thiện Thệ! Rất nhiều!
Bấy giờ, Phật bảo trời Đế Thích:
- Nếu các thiện nam, thiện nữ biên chép Bát Nhã sâu xa, trang nghiêm
bằng các thứ báu, cúng dường, cung kính, tôn trọng, ngợi khen, trao cho một người ở trong chúng kia
thọ trì, đọc tụng, khiến cho thông suốt hoàn toàn, tư duy đúng lý; lại dùng vô
lượng môn văn nghĩa khéo léo kỳ diệu giải thích rộng rãi, phân biệt nghĩa lý
giúp họ dễ hiểu, dạy bảo giáo giới khiến họ siêng năng tu học, thì phước của các thiện nam, thiện nữ này đạt
được nhiều hơn trước, vô lượng, vô biên không thể đếm hết được.
Lại nữa, này Kiều thi ca! Nếu các
loài hữu tình ở châu Thiệm bộ đều đạt Bất thối chuyển, đồng thanh nói như vầy:
“Nay ta vui mừng vì mau chứng quả vị Vô Thượng Chánh Đẳng Bồ đề, cứu giúp các
khổ sanh tử hữu tình, làm cho được an vui rốt ráo thù thắng”. Có các thiện nam,
thiện nữ nào vì thành tựu việc đó mà biên chép Bát Nhã sâu xa, dùng các thứ báu
để trang nghiêm, cúng dường, cung kính, tôn trọng, ngợi khen, truyền trao cho
họ thọ trì, đọc tụng, khiến thông suốt hoàn toàn, tư duy đúng lý. Ý ngươi thế
nào? Do nhân duyên này, các thiện nam tử, thiện nữ ấy được phước nhiều chăng?
Trời Đế Thích bạch Phật:
- Bạch Thế Tôn! Rất nhiều! Bạch
Thiện Thệ! Rất nhiều!
Bấy giờ, Phật bảo trời Đế Thích:
- Nếu các thiện nam, thiện nữ biên
chép Bát Nhã sâu xa, trang nghiêm bằng các thứ báu, cúng dường, cung kính, tôn
trọng, ngợi khen, trao cho một người ở
trong chúng kia thọ trì, đọc tụng, khiến cho thông suốt hoàn toàn, tư duy
đúng lý; lại dùng vô lượng môn văn nghĩa khéo léo kỳ diệu giải thích rộng rãi,
phân biệt nghĩa lý giúp họ dễ hiểu, dạy bảo giáo giới khiến họ siêng năng tu
học, thì phước của các thiện nam, thiện nữ này đạt được nhiều hơn trước, vô
lượng, vô biên không thể đếm hết được.
Lại nữa, này Kiều thi ca! Ngoài các
loài hữu tình ở châu Thiệm bộ, hoặc các loài hữu tình ở bốn đại châu, hoặc các
loài hữu tình ở Tiểu thiên thế giới, hoặc các loài hữu tình ở Trung thiên thế
giới, hoặc các loài hữu tình ở Đại thiên thế giới, hoặc các loài hữu tình trong
hằng hà sa thế giới khắp mười phương đều đạt Bất thối chuyển đối với quả vị Vô
Thượng Chánh Đẳng Bồ đề, đồng thanh nói như vầy: “Nay ta vui mừng vì mau chứng
quả vị Vô Thượng Chánh Đẳng Bồ đề, cứu giúp các khổ sanh tử hữu tình, làm cho
được an vui rốt ráo thù thắng”. Có các thiện nam, thiện nữ nào vì thành tựu
việc đó chép Bát Nhã sâu xa, dùng các thứ báu để trang nghiêm, cúng dường, cung
kính, tôn trọng, ngợi khen, truyền trao cho họ thọ trì, đọc tụng, khiến cho
thông suốt hoàn toàn, tư duy đúng lý. Ý ngươi thế nào? Do nhân duyên này, các
thiện nam, thiện nữ ấy được phước nhiều chăng?
Trời Đế Thích bạch Phật:
- Bạch Thế Tôn! Rất nhiều! Bạch
Thiện Thệ! Rất nhiều!
Bấy giờ, Phật bảo trời Đế Thích:
- Nếu các thiện nam, thiện nữ biên
chép Bát Nhã sâu xa, trang nghiêm bằng các thứ báu, cúng dường, cung kính, tôn
trọng, ngợi khen, trao cho một người ở
trong chúng kia thọ trì, đọc tụng, khiến cho thông suốt hoàn toàn, tư duy
đúng lý; lại dùng vô lượng môn văn nghĩa khéo léo kỳ diệu giải thích rộng rãi,
phân biệt nghĩa lý giúp họ dễ hiểu, dạy bảo giáo giới khiến họ siêng năng tu
học, thì phước của các thiện nam, thiện nữ này đạt được nhiều hơn trước, vô
lượng, vô biên không thể đếm hết được.
Lại nữa, này Kiều thi ca! Nếu các
thiện nam, thiện nữ biên chép Bát Nhã sâu xa, trang nghiêm bằng các thứ báu,
cúng dường, cung kính, tôn trọng, ngợi khen, phổ biến cho tất cả hữu tình châu Thiệm bộ, thì do nhân duyên này,
các thiện nam tử, thiện nữ ấy được phước nhiều chăng?
Trời Đế Thích bạch Phật:
- Bạch Thế Tôn! Rất nhiều! Bạch
Thiện Thệ! Rất nhiều!
Bấy giờ, Phật bảo trời Đế Thích:
- Có thiện nam, thiện nữ nào vì một hữu tình mà phân biệt giảng thuyết
nghĩa lý Bát Nhã sâu xa, để họ dễ hiểu thì các thiện nam thiện nữ này sẽ
đạt được phước hơn trước rất nhiều, vô lượng, vô biên không thể đếm hết được.
Lại nữa, này Kiều thi ca! Nếu các
thiện nam, thiện nữ nào biên chép Bát nhã Ba la mật, dùng các thứ báu để trang
nghiêm, cúng dường, cung kính, tôn trọng, ngợi khen, cho tất cả hữu tình ở bốn
đại châu, hoặc tất cả hữu tình ở Tiểu thiên thế giới, hoặc tất cả hữu tình ở
Trung thiên thế giới, hoặc tất cả hữu tình ở Đại thiên thế giới, hoặc lại tất
cả hữu tình trong hằng hà sa thế giới khắp mười phương, thì do nhân duyên này,
các thiện nam, thiện nữ ấy được phước nhiều chăng?
Trời Đế Thích bạch Phật:
- Bạch Thế Tôn! Rất nhiều! Bạch
Thiện Thệ! Rất nhiều!
Bấy giờ, Phật bảo trời Đế Thích:
- Có các thiện nam, thiện nữ này vì một hữu tình mà phân biệt giảng thuyết
nghĩa lý Bát Nhã sâu xa, để họ dễ hiểu thì các thiện nam, thiện nữ này sẽ
được phước hơn trước rất nhiều, vô lượng, vô biên không thể đếm hết được.
Lại nữa, này Kiều thi ca! Nếu các
thiện nam tử, thiện nữ này vì các loài hữu tình ở châu Thiệm bộ, hoặc các loài
hữu tình ở bốn đại châu, hoặc các loài hữu tình ở Tiểu thiên thế giới, hoặc các
loài hữu tình ở Trung thiên thế giới, hoặc các loài hữu tình ở Đại thiên thế
giới, hoặc các loài hữu tình trong hằng hà sa thế giới khắp mười phương, phân
biệt giảng thuyết nghĩa lý Bát Nhã sâu xa, để họ dễ hiểu, thì do nhân duyên
này, các thiện nam tử, thiện nữ ấy được phước nhiều chăng?
Trời Đế Thích bạch Phật:
- Bạch Thế Tôn! Rất nhiều! Bạch
Thiện Thệ! Rất nhiều!
Bấy giờ, Phật bảo trời Đế Thích:
- Có các thiện nam, thiện nữ nào vì
một hữu tình, đem tâm không nhiễm, phân biệt giảng thuyết nghĩa lý Bát Nhã sâu
xa, để họ dễ hiểu và dạy bảo giáo giới khiến họ siêng năng tu học thì các thiện
nam, thiện nữ này sẽ đạt được phước hơn trước rất nhiều, vô lượng, vô biên
không thể đếm hết được.
(Đoạn kinh
này trùng tuyên quá nhiều, nhưng chúng tôi không muốn tóm lược, để Quý vị tự
đọc tự hiểu).
Khi ấy, trời Đế Thích liền bạch
Phật:
- Đại Bồ tát như vậy càng gần quả vị
Vô Thượng Chánh Đẳng Bồ đề.
Phật dạy:
- Đúng vậy! Như đem nghĩa lý sâu xa
của Bát nhã Ba la mật dạy bảo giáo giới sao cho họ thông suốt hoàn toàn chơn
như các pháp. Nên đem y phục, đồ ăn, thức uống, đồ nằm thuốc men thượng diệu và
các thứ báu khác cung kính, cúng dường không để thiếu thốn. Nếu các thiện nam,
thiện nữ nào có thể đem pháp thí, tài thí như vậy tức là hộ trì, cúng dường đại
Bồ tát ấy. Do nhân duyên này, các thiện nam, thiện nữ này sẽ được phước báo
lớn, thù thắng vô lượng, vô biên. Vì sao? Vì đại Bồ tát ấy nhờ pháp thí và tài
thí này hộ trì cúng dường nên mau chứng đắc Nhất thiết trí trí.
Bấy giờ, Thiện Hiện khen Đế Thích:
- Hay thay! Này Kiều thi ca! Thật
khéo khích lệ, hộ trì, giúp đỡ các đại Bồ tát khiến mau chứng đắc Nhất thiết
trí trí. Nay ông đã là vị Thánh đệ tử của Phật, làm việc đáng làm. Vì sao? Này
Kiều thi ca! Vì muốn lợi ích an vui cho các hữu tình nên các Thánh đệ tử tất cả
Như Lai dùng phương tiện khích lệ, hộ trì, giúp đỡ các đại Bồ tát, làm cho các
vị ấy mau chứng đắc Nhất thiết trí trí. Vì sao? Vì tất cả Như Lai, Thanh văn,
Độc giác và các thắng sự thế gian đều nhờ chúng đại Bồ tát mà được xuất hiện.
Vì sao? Này Kiều thi ca! Vì nếu không có đại Bồ tát phát tâm Bồ đề, thì không
có đại Bồ tát có thể học bố thí cho đến Bát nhã Ba la mật. Nếu không có đại Bồ
tát có thể học bố thí cho đến Bát nhã Ba la mật, thì không có đại Bồ
tát chứng được quả vị Vô Thượng Chánh Đẳng Bồ đề. Nếu không có đại Bồ tát
chứng đắc quả vị Vô Thượng Chánh Đẳng Bồ đề, thì không có tất cả Như Lai, Thanh
văn, Độc giác và các thắng sự thế gian.
Cho nên phải khích lệ, hộ trì, giúp
đỡ các đại Bồ tát, làm cho các vị ấy học sáu pháp Ba la mật viên mãn rốt ráo,
mau chứng quả vị Vô Thượng Chánh Đẳng Bồ đề, chuyển pháp luân vi diệu, độ thoát
các hữu tình. (Q.542. TBBN)
Lưu ý:
Trên là bản
dịch phẩm “Phước Môn”, từ Phạn sang Hán của Ngài Huyền Trang, trích trong Đại
Bát Nhã, dài khoảng 16 trang. Sau đây là bản dịch Kinh Phật Thuyết Phật Mẫu
Xuất Sinh Tam Pháp Tạng Bát Nhã Ba La Mật Đa (gọi tắt là Phật Mẫu Bát Nhã Kinh)
cùng phẩm trên, do Thí Hộ dịch từ Phạn sang Hán và Ngài Thích Từ Chiếu, Chùa
Châu Lâm, Huế, Việt dịch. Bản dịch này ngắn gọn, chỉ khoảng 8 trang đánh máy,
nhưng ý nghĩa cũng đầy đủ như bản dịch của Ngài Huyền Trang. Đọc và so chiếu
hai bản Kinh này, quý vị sẽ hiểu, tại sao đôi khi chúng tôi trích dẫn Kinh Phật
Mẫu Bát Nhã, do Thí Hộ dịch vào phần lược giải của chúng tôi, không ngoài việc
rút gọn hoặc làm rõ nghĩa TBBN.
Cũng phải
nói thêm rằng Kinh TBBN do Ngài Huyền Trang dịch trùng tụng quá nhiều so với
Kinh “Tiểu Phẩm Bát Nhã Ba La Mật” do Ngài La Thập dịch hay Kinh “Phật Mẫu Bát
Nhã Kinh” do Thí Hộ dịch v.v... Thí dụ Kinh TBBN do Ngài Huyền Trang dịch tổng
cộng lên đến 334 trang mặc dầu đã tóm tắt rồi; Kinh “Phật Mẫu Bát Nhã Kinh”, 25
quyển, do Thí Hộ dịch tổng cộng 198 trang; Kinh “Tiểu Phẩm Bát Nhã Ba La Mật”,
10 quyển, do La Thập dịch, tổng cộng 132 trang; Kinh “Đại Minh Độ”, 6 quyển, do
Ngô Chi Khiêm dịch, tổng cộng 89 trang; Kinh “Ma Ha Bát Nhã Sao”, 5 quyển, do Tiền
Tần Đàm Ma Tỳ và Trúc Phật Niệm dịch, tổng cộng chỉ có 77 trang. Tất cả Kinh
trên đều do Phật thuyết thuộc Hội thứ IV, (không có rút gọn) trong khi Kinh “Tiểu
Bản Bát Nhã” do Ngài Huyền Trang dịch tuy rút gọn rồi, nhưng lại là dài nhất,
gắp hai hay ba lần so với các tác phẩm đồng với Hội thứ IV này!
Đọc và so
sánh hai phẩm của hai Kinh: 1. Phẩm “Phước Môn” của Kinh ĐBN do Ngài Huyền
Trang dịch đã trình bày trên và 2. Phẩm “Phước Đức Chân Chính” của Kinh Phật
Mẫu Bát Nhã do Thí Hộ dịch quý vị sẽ thấy điểm lưu ý của chúng tôi.
Nguyên văn
phẩm 5: “PHƯỚC ĐỨC
CHÂN CHÍNH” của Phật Mẫu
Bát Nhã Kinh do Thí Hộ dịch, tương đương với phẩm “Phước Môn” của TBBN
do Ngài
Huyền Trang dịch.
Phần 1
Bấy giờ, Thiên chủ Đế Thích bạch
Phật: Thế Tôn, nếu có Thiện nam tử, Thiện nữ nhân vì muốn cầu Đại Bồ-đề, đối
với pháp môn Bát nhã Ba la mật này, phát tâm tin hiểu, nghe, nhận, đọc tụng,
cho đến vì người giải thích nghĩa, khiến Chính pháp đó trú lâu dài ở thế gian;
vì nhân duyên này khiến Phật nhãn không đứt, Chính pháp không diệt, các chúng
Bồ-tát Ma-ha-tát mỗi người đều thụ trì, tức được Chính pháp bất hoại, bất diệt.
Hơn nữa, nghe xong lại xưng tán thế này: “Bát nhã Ba la mật này có lợi ích lớn,
là phước báo lớn, đầy đủ vô lượng công đức rộng lớn, đúng như được biết. Bát
nhã Ba la mật này là sự hộ trì lớn; Bát nhã Ba la mật này được tôn trọng; Bát
nhã Ba la mật này tối thượng khó được; Bát nhã Ba la mật này phát sinh tin
hiểu”. Thiện nam tử, Thiện nữ nhân này, đối với Bát nhã Ba la mật này, tự mình
xưng tán, tôn trọng, cung kính, lại dùng các hương hoa, đèn, hương xoa, cờ
phướn, lọng báu, y phục quý, đủ loại cúng dường như thế.
Lại nếu có Thiện nam tử, Thiện nữ
nhân, lấy Kinh Bát nhã Ba la mật này chuyển cho người khác, khiến họ cúng
dường. Thế Tôn, Thiện nam tử, Thiện nữ nhân như thế, phúc đức có được, người
nào nhiều?
Phật bảo Thiên chủ Đế Thích:
Kiều-thi-ca, ta sẽ hỏi ông, ông tùy ý đáp. Ý ông thế nào? Nếu Thiện nam tử,
Thiện nữ nhân sau khi Như Lai vào Niết-bàn, lấy xá-lợi của ta mà tôn trọng,
cung kính, cúng dường đủ loại; nếu lại có Thiện nam tử, Thiện nữ nhân, lấy
xá-lợi Phật, tự mình cúng dường xong, chuyển trao người khác, khiến họ tôn
trọng, cung kính cúng dường. Thiện nam tử, Thiện nữ nhân như thế, phúc đức có
được, người nào nhiều?
Thiên chủ Đế Thích bạch Phật: Thế
Tôn, nếu Thiện nam tử, Thiện nữ nhân, tuy tự mình cúng dường xá-lợi Như Lai,
nhưng không bằng có người lấy xá-lợi Phật chuyển trao cho người khác, khiến họ
cúng dường. Phúc đức có được này, số lượng rất lớn.
Phật nói: Đúng vậy, đúng vậy.
Kiều-thi-ca, nếu Thiện nam tử, Thiện nữ nhân lấy Bát nhã Ba la mật này, biên
chép thành Kinh, tự mình cúng dường, không bằng có người lấy Bát nhã Ba la mật
này, biên chép thành Kinh, chuyển trao người khác, khiến họ cúng dường. Thiện
nam tử, Thiện nữ nhân này, vì nhân duyên đó, được phúc rất nhiều.
Lại nữa, Kiều-thi-ca. Nếu có Thiện
nam tử, Thiện nữ nhân đối với chúng sinh khắp
Diêm-phù-đề kia, giáo hóa từng người, khiến họ tu mười Nghiệp thiện. Kiều-thi-ca, ý ông thế nào? Người này nhờ
nhân duyên này được phúc nhiều không?
Thiên chủ Đế Thích bạch Phật: Rất
nhiều, Thế Tôn.
Phật dạy: Kiều-thi-ca, Thiện nam tử,
Thiện nữ nhân này, vì nhân duyên này được phúc tuy nhiều, nhưng không bằng có
người đối với Bát nhã Ba la mật này, phát tâm tin hiểu, phát tâm Bồ-đề, trú
pháp Bồ-đề, lấy Bát nhã Ba la mật này
biên chép thành Kinh, thụ trì, đọc tụng, sinh tâm hoan hỷ, vì người giảng
nói; hoặc lại vì người giải thích nghĩa của nó, đối với Chính pháp này, sinh
tâm thanh tịnh, lìa các nghi hoặc, lại khuyến khích người khác, khiến họ thụ trì,
nói như thế này: Thiện nam tử, Bát nhã Ba la mật này là đạo Bồ-tát. Ông nên tu
học ở trong pháp này. Học như thế tức có thể nhanh chóng chứng Vô thượng Chính
đẳng Chính giác, có thể đối với hết thảy các giới Hữu tình, đều làm cho an trú
Thực tế Chân như. Kiều-thi-ca, Thiện nam tử, Thiện nữ nhân này được phúc rất
nhiều.
Lại nữa, Kiều-thi-ca. Ngoài chúng
sinh ở khắp Diêm-phù-đề này, nếu có người vì chúng sinh ở khắp bốn Đại châu, giáo hóa từng người,
khiến tu mười Nghiệp thiện. Lại
ngoài số lượng này, nếu có chúng sinh ở khắp Tiểu thiên thế giới, lại giáo hóa
từng người, khiến tu mười Nghiệp thiện. Lại ngoài số lượng này, nếu có chúng
sinh ở khắp Trung thiên thế giới, lại giáo hóa từng người, tu mười Nghiệp
thiện. Lại ngoài số này, nếu có chúng sinh ở khắp ba ngàn Đại thiên thế giới,
lại dạy tu Thiện. Lại ngoài số này, có chúng sinh như thế cho đến ở khắp Hằng
hà sa số ba ngàn Đại thiên thế giới, lại giáo hóa từng người, khiến tu mười
Nghiệp thiện. Kiều-thi-ca, ý ông thế nào? Người kia vì nhân duyên này được phúc
nhiều không?
Thiên chủ Đế Thích bạch Phật: Rất
nhiều, Thế Tôn.
Phật nói: Kiều-thi-ca, Thiện nam tử,
Thiện nữ nhân này, vì nhân duyên này, được phúc tuy nhiều, nhưng không bằng có
người, đối với Bát nhã Ba la mật này,
phát tâm tin hiểu, phát tâm Bồ-đề, trú pháp Bồ-đề, lấy Bát nhã Ba la mật này,
biên chép thành Kinh, thụ trì đọc tụng, sinh tâm hoan hỷ, vì người giảng nói,
hoặc vì người giải thích nghĩa của nó; đối với Chính pháp này, sinh tâm thanh
tịnh, lìa các nghi hoặc, lại khuyến khích người khác, khiến họ thụ trì, nói như
thế này: “Thiện nam tử, Bát nhã Ba la mật này là đạo Bồ-tát. Ông nên ở trong
pháp này tu học. Học như thế tức có thể nhanh chóng chứng Vô thượng Chính đẳng
Chính giác, có thể đối với hết thảy tất cả giới Hữu tình, đều làm cho an trú
Thực tế Chân như”. Kiều-thi-ca, Thiện nam tử, Thiện nữ nhân này được phúc rất
nhiều.
Phần 2
Lại nữa, Kiều-thi-ca. Nếu Thiện nam
tử, Thiện nữ nhân, vì chúng sinh khắp Diêm-phù-đề,
đều dạy mỗi người khiến tu bốn Thiền
định. Kiều-thi-ca, ý ông thế nào? Người kia vì nhân duyên này được phúc
nhiều không?
Thiên chủ Đế Thích bạch Phật: Rất
nhiều, Thế tôn.
Phật nói: Kiều-thi-ca, Thiện nam tử,
Thiện nữ nhân này vì nhân duyên này tuy được nhiều phúc nhưng không bằng có
người đối với Bát nhã Ba la mật này
phát tâm tin hiểu, phát tâm Bồ-đề, trú pháp Bồ-đề, vì Bát nhã Ba la mật này
biên chép thành Kinh, thụ trì đọc tụng, sinh tâm hoan hỷ, vì người giảng nói,
hoặc vì người giải thích nghĩa đó; đối với Chính pháp này sinh tâm thanh tịnh,
lìa các nghi hoặc, khuyến khích người khác khiến họ thụ trì, nói như thế này:
“Thiện nam tử các ông, Bát nhã Ba la mật này là đạo Bồ-tát, các ông ở trong
pháp này nên tu học như đã tuyên thuyết. Người học như thế gọi là đắc pháp, tức
có thể sớm chứng Vô thượng Chính đẳng Chính giác, có thể độ hết các loài hữu
tình, đều khiến an trú Thực tế Chân như”. Kiều-thi-ca,Thiện nam tử, Thiện nữ
nhân này được phúc rất nhiều.
Lại nữa, Kiều-thi-ca. Ngoài chúng
sinh ở khắp Diêm-phù-đề này, nếu có chúng sinh khắp bốn Đại châu, mỗi một đều được giáo hóa khiến tu bốn Thiền định.
Lại ngoài số này, nếu có chúng sinh khắp Tiểu
thiên thế giới, mỗi một đều được giáo hóa khiến tu bốn Thiền định. Lại
ngoài số này, nếu có chúng sinh khắp Trung
thiên thế giới, mỗi một đều được giáo hóa khiến tu bốn Thiền định. Lại
ngoài số này, nếu có chúng sinh khắp ba
ngàn Đại thiên thế giới, mỗi một đều được giáo hóa khiến tu bốn Thiền định.
Lại ngoài số này, như thế cho đến chúng sinh khắp vô lượng vô số ba ngàn Đại thiên thế giới, mỗi một đều được giáo
hóa khiến tu bốn Thiền định. Kiều-thi-ca, ý ông thế nào? Người kia vì nhân
duyên này được phúc nhiều không?
Thiên chủ Đế Thích bạch Phật: Rất
nhiều, Thế tôn.
Phật nói: Kiều-thi-ca, Thiện nam tử,
Thiện nữ nhân này vì nhân duyên này tuy được nhiều phúc nhưng không bằng có người
ở nơi Bát nhã Ba la mật này, phát
tâm tin hiểu, phát tâm Bồ-đề, trú pháp Bồ-đề, thụ trì đọc tụng, sinh tâm hoan
hỷ, vì người giảng nói, hoặc vì người giải thích nghĩa này, ở nơi Chính pháp
này, sinh tâm thanh tịnh, lìa các nghi hoặc, khuyến khích người khác khiến họ
thụ trì, nói như thế này: “Thiện nam tử các ông, Bát nhã Ba la mật này là đạo
Bồ-tát. Các ông ở trong pháp này nên tu học như đã tuyên thuyết. Người học như
thế gọi là đắc pháp, tức có thể sớm chứng Vô thượng Chính đẳng Chính giác, có
thể độ hết các giới hữu tình, đều khiến an trú Thực tế Chân như”. Kiều-thi-ca,
nên biết người này được rất nhiều phúc.
Lại nữa, Kiều-thi-ca. Nếu chúng sinh
ở khắp Diêm-phù-đề, mỗi một đều được dạy tu bốn Vô lượng, hành bốn Vô sắc định, cho đến tu tất cả thần thông, phạm
hạnh, các thiền định và các phúc hạnh. Kiều-thi-ca, ý ông thế nào? Người
kia vì nhân duyên này được phúc nhiều không.
Thiên chủ Đế Thích bạch Phật: Rất
nhiều, Thế tôn.
Phật nói: Thiện nam tử, Thiện nữ
nhân này vì nhân duyên này tuy được nhiều phúc nhưng không bằng có người ở nơi Bát nhã Ba la mật này, phát tâm tin
hiểu, phát tâm Bồ-đề, trú pháp Bồ-đề, vì Bát nhã Ba la mật này biên chép thành
Kinh, thụ trì đọc tụng, sinh tâm hoan hỷ, vì người giảng nói, hoặc vì người
giải thích nghĩa đó, ở nơi Chính pháp này, sinh tâm thanh tịnh, lìa các nghi
hoặc, khuyến khích người khác khiến họ thụ trì, nói như thế này: “Thiện nam tử
các ông, Bát nhã Ba la mật này là đạo Bồ-tát. Các ông ở trong pháp này nên tu
học như đã tuyên thuyết. Học như thế mới gọi là đắc Pháp, tức có thể sớm chứng
Vô thượng Chính đẳng Chính giác, có thể độ hết các giới hữu tình, đều khiến an
trú Thực tế Chân như”. Kiều-thi-ca, Thiện nam tử, Thiện nữ nhân này được phúc
rất nhiều.
Lại nữa, Kiều-thi-ca. Ngoài chúng
sinh ở khắp Diêm-phù-đề này, mỗi mỗi đều được dạy tu vô lượng vô biên thần thông, phạm hạnh, các pháp thiền định và
các phúc hạnh. Kiều-thi-ca, nếu chúng sinh khắp bốn Đại châu, khắp Tiểu
thiên thế giới, khắp Trung thiên thế giới, khắp ba ngàn Đại thiên thế giới, mỗi
mỗi đều được dạy tu vô lượng vô biên thần thông, phạm hạnh, các pháp thiền định
và các phúc hạnh. Ngoài mỗi một số trên, Kiều-thi-ca, giả như có chúng sinh ở
khắp vô lượng vô số ba ngàn Đại thiên thế giới, mỗi một đều được dạy tu vô
lượng vô biên thần thông, phạm hạnh, các pháp thiền định và các phúc hạnh.
Kiều-thi-ca, ý ông thế nào? Người này vì nhân duyên này được phúc nhiều không?
Thiên chủ Đế Thích bạch Phật: Rất
nhiều, Thế tôn.
Phật nói: Kiều-thi-ca, Thiện nam tử,
Thiện nữ nhân này vì nhân duyên này tuy được nhiều phúc nhưng không bằng có
người, đối với Bát nhã Ba la mật,
phát tâm tin hiểu, phát tâm Bồ đề, trú pháp Bồ-đề; vì Bát nhã Ba la mật này
biên chép thành Kinh, thụ trì đọc tụng, tâm sinh hoan hỷ, vì người giảng nói,
hoặc vì người giải thích nghĩa đó; ở nơi Chính pháp, sinh tâm thanh tịnh, lìa
các nghi hoặc, khuyến khích người khác khiến họ thụ trì, nói như thế này:
“Thiện nam tử các ông, Bát nhã Ba la mật này là đạo Bồ-tát. Các ông nên ở trong
pháp này tu học như đã được tuyên thuyết. Người học như thế mới gọi là đắc
Pháp, tức có thể sớm chứng Vô thượng Chính đẳng Chính giác, có thể độ hết các
giới hữu tình, đều khiến an trú Thực tế Chân như”. Kiều-thi-ca, Thiện nam tử,
Thiện nữ nhân này được rất nhiều phúc.
Lại nữa, Kiều-thi-ca. Nếu Thiện nam
tử, Thiện nữ nhân lấy Bát nhã Ba la mật này, biên chép thành Kinh, tự mình thụ
trì đọc tụng, khuyến khích người khác khiến họ đọc tụng, tuy được nhiều phúc
nhưng không bằng có người dùng pháp môn Bát nhã Ba la mật này, rộng vì người khác giải thích nghĩa cho họ.
Kiều-thi-ca, nên biết Thiện nam tử, Thiện nữ nhân này được rất nhiều phúc.
Bấy giờ, Thiên chủ Đế Thích bạch
Phật: Thế tôn, nên vì những người nào giảng nói Bát nhã Ba la mật này?
Phật bảo Thiên chủ Đế Thích: Nếu có
Thiện nam tử, Thiện nữ nhân đối với Bát nhã Ba la mật này không thể biết rõ thì
nên nói cho họ. Vì sao? Kiều-thi-ca, trong đời vị lai sẽ có người nói Bát nhã Ba la mật tương tự. Nếu có
Thiện nam tử, Thiện nữ nhân vì muốn chứng Vô thượng Chính đẳng Chính giác, nghe
Bát nhã Ba la mật tương tự này, học ở trong đó, tức bị sai loạn, chẳng phải
biết rõ chân chính.
Thiên chủ Đế Thích bạch Phật: Thế
tôn, trong đời vị lai nói Bát nhã Ba la mật tương tự kia là thế nào? Lại làm
sao có thể biện biệt rõ ràng?
Phật bảo Thiên chủ Đế Thích:
Kiều-thi-ca, trong đời vị lai có các Tỷ-khưu nói rằng sắc là vô thường; hoặc
thân, hoặc tâm đến giới định tuệ đều không có, đều lìa sở quán. Người nói như
thế, nên biết là nói Bát nhã Ba la mật tương tự.
Kiều-thi-ca, thế nào gọi là Bát nhã
Ba la mật tương tự? Họ nói thế này: “Vì sắc hoại nên quán sắc vô thường; thụ,
tưởng, hành, thức hoại nên quán thụ, tưởng, hành, thức vô thường; nếu cầu như
thế chính là hành Bát nhã Ba la mật”. Kiều-thi-ca, nên biết nói như thế đều gọi
là Bát nhã Ba la mật tương tự.
Kiều-thi-ca, nay ông nên biết sắc
không hoại nên quán sắc vô thường; thụ, tưởng, hành, thức không hoại nên quán
thụ, tưởng, hành, thức vô thường; người nói như thế chính là tuyên thuyết như
thật Bát nhã Ba la mật. Kiều-thi-ca, chính vì nghĩa này, nếu Thiện nam tử,
Thiện nữ nhân có thể vì người khác giảng nói như thật Bát nhã Ba la mật, nên
biết Thiện nam tử, Thiện nữ nhân này được rất nhiều phúc.
Lại nữa, Kiều-thi-ca. Nếu Thiện nam
tử, Thiện nữ nhân, vì chúng sinh khắp Diêm-phù-đề, đều khiến trú quả Tu-đà-hoàn. Kiều-thi-ca, ý ông thế nào?
Thiện nam tử, Thiện nữ nhân này vì nhân duyên này được phúc nhiều không?
Thiên chủ Đế Thích bạch Phật: Rất
nhiều, Thế tôn.
Phật nói: Kiều-thi-ca, Thiện nam tử,
Thiện nữ nhân này vì nhân duyên này tuy được nhiều phúc nhưng không bằng có
người ở nơi Bát nhã Ba la mật này,
phát tâm tin hiểu, phát tâm Bồ-đề, trú pháp Bồ-đề, dùng Bát nhã Ba la mật này
biên chép thành Kinh, thụ trì đọc tụng, sinh tâm hoan hỷ, vì người giảng nói;
hoặc vì người giải thích nghĩa cho họ; ở nơi Chính pháp, sinh tâm thanh tịnh,
lìa các nghi hoặc, khuyến khích người khác khiến họ thụ trì, nói như thế này:
“Thiện nam tử các ông, Bát nhã Ba la mật này là đạo Bồ-tát; các ông nên ở trong
đó tu học như đã được tuyên thuyết. Học như thế mới gọi là đắc Pháp, tức có thể
sớm chứng Vô thượng Chính đẳng Chính giác, có thể độ hết các giới hữu tình, đều
khiến an trú Thực tế Chân như”. Kiều-thi-ca, Thiện nam tử, Thiện nữ nhân này
được phúc rất nhiều. Vì sao? Quả Tu-đà-hoàn từ Bát nhã Ba la mật này sinh ra.
Kiều-thi-ca, như trên đã nói, nếu
người vì chúng sinh khắp Diêm-phù-đề khiến an trú quả Tu-đà-hoàn, tạo phúc
hạnh. Ngoài số này, giả sử hoặc chúng sinh khắp bốn Đại châu, hoặc khắp Tiểu
thiên thế giới, hoặc khắp Trung thiên thế giới, hoặc khắp ba ngàn Đại thiên thế
giới, đều khiến an trú quả Tu-đà-hoàn, tạo phúc hạnh. Lại ngoài số này,
Kiều-thi-ca, giả như chúng sinh ở khắp vô lượng vô số ba ngàn Đại thiên thế
giới, đều khiến an trú quả Tu-đà-hoàn. Kiều-thi-ca, ý ông thế nào? Người này vì
nhân duyên này được phúc nhiều không?
Thiên chủ Đế Thích bạch Phật: Rất
nhiều, Thế tôn.
Phật nói: Kiều-thi-ca, Thiện nam tử,
Thiện nữ nhân này vì nhân duyên này tuy được nhiều phúc nhưng không bằng có
người ở nơi Bát nhã Ba la mật này,
phát tâm tin hiểu, phát tâm Bồ-đề, trú pháp Bồ-đề, lấy Bát nhã Ba la mật này
biên chép thành Kinh, thụ trì đọc tụng, sinh tâm hoan hỷ, vì người giảng nói;
hoặc vì người giải thích nghĩa cho họ, ở nơi Chính pháp này, sinh tâm thanh
tịnh, lìa các nghi hoặc, khuyến khích người khác khiến họ thụ trì, nói như thế
này: “Thiện nam tử các ông, Bát nhã Ba la mật này là đạo Bồ-tát, các ông nên tu
học Pháp này như đã nói. Học như thế mới gọi là đắc pháp, tức có thể sớm chứng
Vô Thượng Chính đẳng Chính giác, có thể độ hết các giới hữu tình, đều khiến an
trú Thực tế Chân như”. Kiều-thi-ca, Thiện nam tử, Thiện nữ nhân này được rất
nhiều phúc. Vì sao? Quả Tu-đà-hoàn từ Bát nhã Ba la mật này sinh ra.
Lại nữa, Kiều-thi-ca, nếu Thiện nam
tử, Thiện nữ nhân vì chúng sinh khắp Diêm-phù-đề, đều khiến an trú quả Tư-đà-hàm. Kiều-thi-ca, ý ông thế nào?
Người này vì nhân duyên này được phúc nhiều không?
Thiên chủ Đế Thích bạch Phật: Rất
nhiều, Thế tôn.
Phật nói: Kiều-thi-ca, Thiện nam tử,
Thiện nữ nhân này tuy được nhiều phúc nhưng không bằng có người ở nơi Bát nhã Ba la mật này, phát tâm tin hiểu, phát tâm
Bồ-đề, trú pháp Bồ-đề, vì Bát nhã Ba la mật này biên chép thành Kinh, thụ trì
đọc tụng sinh tâm hoan hỷ, vì người giảng nói, hoặc vì người giải thích nghĩa
cho họ, ở nơi Chính pháp, sinh tâm thanh tịnh, lìa các nghi hoặc, khuyến khích
người khác khiến họ thụ trì, nói như thế này: “Thiện nam tử các ông, Bát nhã Ba
la mật này là đạo Bồ-tát, ông nên ở trong đó tu học như đã được tuyên thuyết.
Học như thế mới gọi là đắc pháp, tức có thể sớm chứng Vô Thượng Chánh Đẳng
Chánh giác, có thể độ hết các giới hữu tình đều khiến an trú Thực tế Chân như”.
Kiều-thi-ca, Thiện nam tử, Thiệnnữ nhân này được rất nhiều phúc. Vì sao? Quả
Tư-đà-hàm từ Bát nhã Ba la mật này sinh ra.
Kiều-thi-ca, như trên đã nói. Nếu
người vì chúng sinh khắp Diêm-phù-đề, đều khiến an trú quả Tư-đà-hàm, làm phúc
hạnh. Ngoài số này, giả như nếu có chúng sinh ở khắp bốn Đại châu, hoặc khắp
Tiểu thiên thế giới, hoặc khắp Trung thiên thế giới, hoặc khắp ba ngàn Đại
thiên thế giới, đều khiến an trú quả Tư-đà-hàm. Ngoài số này, Kiều-thi-ca, giả
như có chúng sinh ở khắp vô lượng vô số ba ngàn Đại thiên thế giới, đều khiến
an trú quả Tư-đà-hàm. Kiều-thi-ca, ý ông thế nào? Người này vì nhân duyên này
được phúc nhiều không?
Thiên chủ Đế Thích bạch Phật: Rất
nhiều, Thế tôn.
Phật nói: Kiều-thi-ca, Thiện nam tử,
Thiện nữ nhân này vì nhân duyên này tuy được nhiều phúc nhưng không bằng có
người ở nơi Bát nhã Ba la mật này,
phát tâm tin hiểu, phát tâm Bồ-đề trú pháp Bồ-đề, lấy Bát nhã Ba la mật này
biên chép thành Kinh, thọ trì đọc tụng, sinh tâm hoan hỷ, vì người giảng nói,
hoặc vì người giải thích nghĩa cho họ; ở nơi Chính pháp này, sinh tâm thanh
tịnh, lìa các nghi hoặc, khuyến khích người khác khiến họ thụ trì, nói như thế
này: “Thiện nam tử các ông, Bát nhã Ba la mật này là đạo Bồ-tát, các ông nên ở
trong đó tu học như đã được tuyên thuyết. Học như thế mới gọi là đắc pháp, tức
có thể sớm chứng Vô thượng Chính đẳng Chính giác, có thể độ hết các giới hữu
tình, đều khiến an trú Thực tế chân chư”. Kiều-thi-ca, Thiện nam tử, Thiện nữ
nhân này được rất nhiều phúc. Vì sao? Quả Tư-đà-hàm từ Bát nhã Ba la mật này
sinh ra.
Lại nữa, Kiều-thi-ca. Nếu có Thiện
nam tử, Thiện nữ nhân vì chúng sinh khắp Diêm-phù-đề, đều khiến an trú quả A-na-hàm. Kiều-thi-ca, ý ông thế nào?
Người này vì nhân duyên này được phúc nhiều không?
Thiên chủ Đế Thích bạch Phật: Rất
nhiều, Thế tôn.
Phật nói: Kiều-thi-ca, Thiện nam tử,
Thiện nữ nhân này vì nhân duyên này tuy được nhiều phúc nhưng không bằng có
người ở nơi Bát nhã Ba la mật này,
phát tâm tin hiểu, phát tâm Bồ-đề, trú pháp Bồ-tát; vì Bát nhã Ba la mật này, biên
chép thành Kinh, thụ trì đọc tụng, sinh tâm hoan hỷ; vì người giảng nói, hoặc
vì người giải thích nghĩa cho họ, ở nơi Chính pháp này sinh tâm thanh tịnh, lìa
các nghi hoặc, khuyến khích người khác khiến họ thụ trì, nói như thế này:
“Thiện nam tử các ông, Bát nhã Ba la mật này là đạo Bồ-tát, ông nên ở trong đó
tu học như đã được tuyên thuyết. Học như thế mới gọi là đắc pháp, tức có thể
sớm chứng Vô thượng Chính đẳng Chính giác, có thể độ hết các giới hữu tình, đều
khiến an trú Thực tế Chân như”. Kiều-thi-ca, Thiện nam tử, Thiện nữ nhân này
được phúc rất nhiều. Vì sao? Quả A-na-hàm từ Bát nhã Ba la mật này sinh ra.
Kiều-thi-ca, như trên đã nói, nếu
người vì chúng sinh khắp Diêm-phù-đề đều khiến an trú quả A-na-hàm, tạo phúc
hạnh; ngoài số trên, giả như nếu có chúng sinh ở khắp bốn Đại châu, hoặc khắp
Tiểu thiên thế giới, hoặc khắp Trung thiên thế giới, hoặc khắp ba ngàn Đại
thiên thế giới, đều khiến an trú quả A-na-hàm. Ngoài số này, Kiều-thi-ca, giả
như có người vì chúng sinh ở khắp vô lượng vô số ba ngàn Đại thiên thế giới,
đều khiến an trú quả A-na-hàm. Kiều-thi-ca, ý ông thế nào? Thiện nam tử, Thiện
nữ nhân này vì nhân duyên này được phúc nhiều không?
Thiên chủ Đế Thích bạch Phật: Rất
nhiều, Thế tôn.
Phật nói: Kiều-thi-ca, Thiện nam tử,
Thiện nữ nhân này vì nhân duyên này tuy được nhiều phúc nhưng không bằng có
người ở nơi Bát nhã Ba la mật này,
phát tâm tin hiểu, phát tâm Bồ-đề, trú pháp Bồ-đề; lấy Bát nhã Ba la mật này
biên chép thành Kinh, thụ trì đọc tụng, sinh tâm hoan hỷ, vì người giảng nói,
hoặc vì người giải thích nghĩa cho họ, ở nơi Chính pháp này sinh tâm thanh
tịnh, lìa các nghi hoặc, khuyến khích người khác khiến họ thọ trì, nói như thế
này: “Thiện nam tử các ông, Bát nhã Ba la mật này là đạo Bồ-tát, các ông nên ở
trong đó tu học như đã được tuyên thuyết. Học như thế mới gọi là đắc pháp, tức
có thể sớm chứng Vô thượng Chính đẳng Chính giác, có thể độ hết các giới hữu
tình, đều khiến an trú Thực tế Chân như”. Kiều-thi-ca, Thiện nam tử, Thiện nữ
nhân này được phúc rất nhiều. Vì sao? Quả A-na-hàm từ Bát nhã Ba la mật này
sinh ra.
Lại nữa, Kiều-thi-ca. Nếu Thiện nam
tử, thiện nữ nhân vì chúng sinh khắp Diêm-phù-đề, đều khiến an trú quả A-la-hán. Kiều-thi-ca, ý ông thế nào?
Người này vì nhân duyên này được phúc nhiều không?
Thiên chủ Đế Thích bạch Phật: Rất
nhiều, Thế tôn.
Phật nói: Kiều-thi-ca, Thiện nam tử,
Thiện nữ nhân này vì nhân duyên này tuy được nhiều phúc nhưng không bằng có
người ở nơi Bát nhã Ba la mật này,
phát tâm tin hiểu, phát tâm Bồ-đề, trú pháp Bồ-tát; vì Bát nhã Ba la mật này
biên chép thành Kinh, thụ trì đọc tụng, sinh tâm hoan hỷ, vì người giảng nói,
hoặc vì người giải thích nghĩa cho họ; ở nơi Chính pháp này, sinh tâm thanh
tịnh, lìa các nghi hoặc, khuyến khích người khác khiến họ thụ trì, nói như thế
này: “Thiện nam tử các ông, Bát nhã Ba la mật này là đạo Bồ-tát, ông nên ở
trong đó tu học như đã được tuyên thuyết. Học như thế mới gọi là đắc pháp, tức
có thể sớm chứng Vô thượng Chính đẳng Chính giác, có thể độ hết các giới hữu
tình, đều khiến an trú Thực tế Chân như”. Kiều-thi-ca, Thiện nam tử, Thiện nữ
nhân này được rất nhiều phúc. Vì sao? Quả A-la-hán từ Bát nhã Ba la mật này
sinh ra.
Lại nữa, Thiện nam tử, Thiện nữ nhân
này nương theo Bát nhã Ba la mật đã được tuyên thuyết tức có thể chuyển theo
đó. Vì chuyển theo đó, như được tuyên thuyết, tức có thể tu học, đạt được pháp
Phật trước đây, thành tựu Vô thượng Chính đẳng Chính giác. Vì thế Tu-đà-hoàn,
Tư-đà-hàm, A-na-hàm, A-la-hán, Duyên Giác cho đến Như Lai Ứng cúng Chính đẳng
Chính giác, đều từ Bát nhã Ba la mật này sinh ra; được sinh ra như thế nên
chứng đắc đúng như lý.
Kiều-thi-ca, như trên đã nói. Nếu
người vì chúng sinh khắp Diêm-phù-đề, đều khiến an trú quả A-la-hán; ngoài số
này, giả sử chúng sinh ở khắp bốn Đại châu, hoặc khắp Tiểu thiên thế giới, hoặc
khắp Trung thiên thế giới, hoặc khắp ba ngàn Đại thiên thế giới, đều khiến an
trú quả A-la-hán. Ngoài số này, Kiều-thi-ca, giả sử nếu có chúng sinh ở khắp
Hằng hà sa số ba ngàn Đại thiên thế giới, đều khiến an trú quả A-la-hán.
Kiều-thi-ca, ý ông thế nào? Người này vì nhân duyên này được phúc nhiều không?
Thiên chủ Đế Thích bạch Phật: Thế
tôn, Thiện nam tử, Thiện nữ nhân này, phúc họ đạt được trở thành rất nhiều,
tính, đếm, ví dụ, không thể biết được.
Phật nói: Kiều-thi-ca, Thiện nam tử,
Thiện nữ nhân này vì nhân duyên này tuy được nhiều phúc nhưng không bằng có
người ở nơi Bát nhã Ba la mật này,
phát tâm tin hiểu, phát tâm Bồ-đề, trú pháp Bồ-đề; vì Bát nhã Ba la mật này,
biên chép thành Kinh, thụ trì đọc tụng, sinh tâm hoan hỷ; vì người giảng nói,
hoặc vì người giải thích nghĩa cho họ; ở nơi Chính pháp này, sinh tâm thanh
tịnh, lìa các nghi hoặc, khuyến khích người khác khiến họ thụ trì, nói như thế
này: “Thiện nam tử các ông, Bát nhã Ba la mật này là đạo của Bồ-tát, các ông
nên ở trong đó tu học như đã được tuyên thuyết. Học như thế mới gọi là đắc
pháp, tức có thể sớm chứng Vô thượng Chính đẳng Chính giác, có thể độ hết các
giới hữu tình, đều khiến an trú Thực tế Chân như”. Kiều-thi-ca, Thiện nam tử,
Thiện nữ nhân này được phúc rất nhiều. Vì sao? Quả A-la-hán từ Bát nhã Ba la mật
này sinh ra.
Lại nữa, Thiện nam tử, Thiện nữ nhân
này nương theo Bát nhã Ba la mật đã được tuyên thuyết tức có thể chuyển theo
đó. Vì chuyển theo đó, như được tuyên thuyết, tức có thể tu học, đạt được pháp
Phật trước đây, thành tựu Vô thượng Chính đẳng Chính giác, Vì thế Tu-đà-hoàn,
Tư-đà-hàm, A-na-hàm, A-la-hán, Duyên Giác và Như Lai Ứng cúng Chính đẳng Chính
giác kia, đều từ Bát nhã Ba la mật này sinh ra; được sinh ra như thế nên chứng
đắc đúng như lý.
Lại nữa, Kiều-thi-ca. Nếu Thiện nam
tử, Thiện nữ nhân, vì chúng sinh ở khắp Diêm-phù-đề, hoặc khắp bốn Đại châu,
hoặc khắp Tiểu thiên thế giới, hoặc khắp Trung thiên thế giới, hoặc khắp ba
ngàn Đại thiên thế giới, cho đến chúng sinh khắp Hằng hà sa số ba ngàn Đại
thiên thế giới, đều khiến an trú các quả Duyên
Giác. Kiều-thi-ca, ý ông thế nào? Người này nhờ nhân duyên này được phúc
nhiều không?
Thiên chủ Đế Thích bạch Phật: Rất
nhiều, Thế tôn.
Phật nói: Kiều-thi-ca, Thiện nam tử,
Thiện nữ nhân này nhờ nhân duyên này tuy được nhiều phúc nhưng không bằng có người
ở nơi Bát nhã Ba la mật này, phát
tâm tin hiểu, phát tâm Bồ-đề, trú pháp Bồ-tát; lấy Bát nhã Ba la mật này biên
chép thành Kinh, thụ trì đọc tụng, sinh tâm hoan hỷ; vì người giảng nói, hoặc
vì người giải thích nghĩa cho họ; ở nơi Chính pháp này, sinh tâm thanh tịnh,
lìa các nghi hoặc, khuyến khích người khác khiến họ thụ trì, nói như thế này:
“Thiện nam tử các ông, Bát nhã Ba la mật này là đạo của Bồ-tát, ông nên ở trong
đó tu học như đã được tuyên thuyết. Học như thế mới gọi là đắc pháp, có thể sớm
chứng Vô thượng Chính đẳng Chính giác, có thể độ hết các giới hữu tình đều
khiến an trú Thực tế Chân như”. Kiều-thi-ca, Thiện nam tử, Thiện nữ nhân này
được rất nhiều phúc. Vì sao? Quả Duyên Giác từ Bát nhã Ba la mật này sinh ra.
Lại nữa, Thiện nam tử, Thiện nữ nhân
này nương theo Bát nhã Ba la mật được tuyên thuyết, tức có thể chuyển theo đó.
Vì có thể chuyển theo đó tức có thể tu học, đạt được pháp Phật trước đây, thành
tựu Vô thượng Chính đẳng Chính giác. Vì thế Tu-đà-hoàn cho đến Như Lai Ứng cúng
Chính đẳng Chính giác đều từ Bát nhã Ba la mật này sinh ra; được sinh ra như
thế nên chứng đắc đúng như lý.
Lại nữa, Kiều-thi-ca. Nếu chúng sinh
ở khắp Diêm-phù-đề đều phát tâm Vô
thượng Chính đẳng Chính giác; nếu có Thiện nam tử, Thiện nữ nhân vì Bát nhã
Ba la mật này, biên chép thành Kinh, bố thí khắp tất cả khiến họ thụ trì, thì
không bằng có người lấy Bát nhã Ba la mật này, biên chép thành Kinh, đưa cho
Bồ-tát Ma-ha-tát đã trú Bất thoái chuyển, khiến họ ở nơi Bát nhã Ba la mật này,
tu học tương ưng, kiên cố tăng trưởng, thành tựu rộng lớn viên mãn Phật pháp.
Kiều-thi-ca, nên biết Thiện nam tử, Thiện nữ nhân này được rất nhiều phúc. Vì
sao? Bát nhã Ba la mật này sinh ra Vô thượng Chính đẳng Chính giác.
Kiều-thi-ca, như trên đã nói, nếu
chúng sinh khắp Diêm-phù-đề đều phát tâm Vô thượng Chính đẳng Chính giác. Ngoài
số này, giả sử chúng sinh ở khắp bốn Đại châu, hoặc khắp Tiểu thiên thế giới,
hoặc khắp Trung thiên thế giới, hoặc khắp ba ngàn Đại thiên thế giới, cho đến
Hằng hà sa số ba ngàn Đại thiên thế giới, đều phát tâm Vô thượng Chính đẳng
Chính giác. Nếu Thiện nam tử, Thiện nữ nhân lấy Bát nhã Ba la mật này, biên chép thành Kinh, bố thí khắp tất cả
khiến họ thụ trì, thì, Kiêu-thi-ca, không bằng có người lấy Bát nhã Ba la mật
này, biên chép thành Kinh, đưa cho Bồ-tát Ma-ha-tát đã trú Bất thoái chuyển,
khiến họ ở nơi Bát nhã Ba la mật này, tu học tương ưng, kiên cố tăng trưởng,
thành tựu rộng lớn viên mãn Phật pháp. Kiều-thi-ca, nên biết Thiện nam tử,
Thiện nữ nhân này được rất nhiều phúc. Vì sao? Bát nhã Ba la mật này sinh ra Vô
thượng Chính đẳng Chính giác.
Lại nữa, Kiều-thi-ca. Nếu chúng sinh
ở khắp Diêm-phù-đề, tất cả đều trú Bất
thoái chuyển. Nếu có Thiện nam tử, Thiện nữ nhân lấy pháp môn Bát nhã Ba la
mật này, vì tất cả mà giải thích nghĩa. Kiều-thi-ca, ý ông thế nào? Người này
nhờ nhân duyên này được phúc nhiều không?
Thiên chủ Đế Thích bạch Phật: Thế
tôn, phúc đức Thiện nam tử, Thiện nữ nhân này có được trở thành rất nhiều, vô
lượng vô biên; tính, đếm, ví dụ đều không thể biết được. Phật nói: Kiều-thi-ca,
người này nhờ nhân duyên này tuy được nhiều phúc nhưng không bằng có người, vì
một người sắp chứng Vô thượng Chính đẳng Chính giác, mà lấy pháp môn Bát nhã Ba la mật này, giải thích nghĩa. Nên biết
người này được phúc rất nhiều. Kiều-thi-ca, như trên đã nói, chúng sinh ở khắp
Diêm-phù-đề đều trú địa Bất thoái chuyển, nếu có người vì họ mà giải thích
nghĩa này. Ngoài số này, giả như có chúng sinh ở khắp bốn Đại châu, hoặc khắp
Tiểu thiên thế giới, hoặc khắp Trung thiên thế giới, hoặc khắp ba ngàn Đại
thiên thế giới, cho đến khắp Hằng hà sa số ba ngàn Đại thiên thế giới, tất cả
đều trú địa Bất thoái chuyển. Nếu Thiện nam tử, Thiện nữ nhân lấy pháp môn Bát
nhã Ba la mật này, đều vì tất cả mà giải thích nghĩa này. Kiều-thi-ca, ý ông
thế nào? Người này vì nhân duyên này được phúc nhiều không?
Thiên chủ Đế Thích bạch Phật: Thế
tôn, Thiện nam tử, Thiện nữ nhân này được phúc đức vô lượng vô biên, tính, đếm,
ví dụ không thể biết được.
Phật nói: Kiều-thi-ca, người này vì
nhân duyên này tuy được nhiều phúc nhưng không bằng có người, vì một người sắp
chứng Vô thượng Chính đẳng Chính giác, lấy pháp môn Bát nhã Ba la mật này, giải
thích nghĩa này; nên biết người này được phúc rất nhiều. Kiều-thi-ca, vì Bồ-tát
Ma-ha-tát tu học Bát nhã Ba la mật này nên sớm chứng Vô thượng Chính đẳng Chính
giác.
Bấy giờ Thiên chủ Đế Thích bạch
Phật: Thế tôn, Bồ-tát Ma-ha-tát nương Bát nhã Ba la mật mà chuyển nên được gần
Vô thượng Chính đẳng Chính giác; vì gần với Vô thượng Chính đẳng Chính giác nên
nương Bát nhã Ba la mật đã được dạy
và nhận lãnh; vì được dạy, nhận như thế nên gần với Nhất thiết trí. Vì thế nên
dùng đủ loại lương thực, y phục, ngọa cụ, y dược cúng dường Bát nhã Ba la mật,
nương theo đó mà tạo tất cả phúc hạnh. Người đó được phúc đức vô lượng vô biên.
Vì sao? Được gần Vô thượng Chính đẳng Chính giác, thành tựu Nhất thiết trí.
Bấy giờ Tôn giả Tu-bồ-đề khen Thiên
chủ Đế Thích: Hay thay! Hay thay! Kiều-thi-ca, ông khéo mở đường cho các Bồ-tát
Ma-ha-tát; lại có thể hộ niệm các Bồ-tát Ma-ha-tát. Kiều-thi-ca, các đệ tử Phật
đều vì pháp Vô thượng Chính đẳng Chính giác, hộ niệm các Bồ-tát Ma-ha-tát,
khiến phát tâm Vô thượng Chính đẳng Chính giác, khiến trú quả Vô thượng Chính
đẳng Chính giác. Vì sao? Các Bồ-tát
Ma-ha-tát quá khứ đều nhờ học sáu Ba la mật này nên phát tâm Bồ-đề, trú quả Bồ-đề.
Nay Phật Thế tôn cũng học sáu Ba la mật này nên được quả Bồ-đề; các Bồ-tát
Ma-ha-tát vị lai cũng thế. Vì thế, Kiều-thi-ca, nếu Bồ-tát Ma-ha-tát không
học sáu Ba la mật này tức không thể được quả Vô thượng Chính đẳng Chính giác”.
Nhận xét:
So sánh phẩm “Phước Môn” của Hội thứ IV này với ba Hội trước cũng như các
bản dịch của MHBNBLMĐ và Tiểu Phẩm Bát nhã Ba La Mật Đa của Ngài Cưu Ma La
Thập, thì phẩm “Phước Đức Chân chính” của Phật Mẫu Bát Nhã Kinh do Thí Hộ dịch
rõ ràng, ngắn gọn hơn tuy có trùng tuyên đôi chút.
Lược giải:
Nếu có người
thỉnh được xá lợi Phật, cất trong hòm kính trang nghiêm bằng các vật báu, rồi
thờ phụng, tôn trọng ngợi khen, không bằng người thỉnh được xá lợi Phật lại
chia làm nhiều phần nhỏ, rồi phân phát cho mỗi người dầu chỉ bằng hạt cải để
thờ phụng. Người sau công đức nhiều hơn. Cũng như các thiện nam thiện nữ đối
với Bát Nhã chăm lòng lóng nghe, thọ trì đọc tụng, tinh siêng tu học, suy nghĩ
đúng lý, công đức cũng không bằng so với các thiện nam thiện nữ biên chép Bát
Nhã, rồi thí cho người khác thọ trì, rộng khiến lưu bố. Người sau có công đức
nhiều hơn. Vì sao? Vì truyền bá sâu rộng pháp môn Bát nhã Ba la mật khiến cho
vô số hữu tình đều được lợi ích! Đây là nói về sự phân phát xá lợi Phật tùy
theo số lượng nhiều ít mà được phước đức cũng giống tự thọ trì đọc tụng Kinh
điển Bát Nhã không bằng sao chép rồi tặng cho kẻ khác cùng tu hành thì phước
đức lúc nào cũng nhiều hơn.
Kế tiếp Kinh
so sánh về pháp thí đối với số lượng hữu
tình: Nếu các thiện nam thiện nữ giáo hóa tất cả các loại hữu tình khắp
trong châu Thiệm bộ không bằng bố thí pháp trong bốn Đại châu. Nếu thiện nam
thiện nữ bố thí pháp cho các loại hữu tình khắp trong bốn Đại châu thì cũng
không bằng bố thí pháp cho tất cả hữu tình trong Tiểu thiên thế giới. Như vậy, cho
đến thiện nam thiện nữ bố thí pháp cho tất cả hữu tình khắp Tam thiên Đại thiên
thế giới cũng không bằng bố thí cho hữu tình trong khắp cả thế giới mười phương
như cát sông Hằng. Đấy là nói phước đức hơn kém tùy theo số lượng của người
được thọ dụng pháp lạc.
Kinh so sánh
phước đức có được tùy theo các pháp môn
tu học cũng như thứ bậc của các quả vị tu hành, như dạy người an trụ mười
thiện nghiệp đạo, bốn tĩnh lự, bốn vô lượng, bốn định vô sắc, năm thần thông
v.v..., hoặc khiến an trụ quả Dự lưu cho đến quả A la hán, hoặc quả vị Bồ tát
Bất thối chuyển cho đến quả vị Vô Thượng Chánh Đẳng Bồ đề, thì cũng không bằng
phước đức của các thiện nam thiện nữ đối với Bát Nhã đem tâm thanh tịnh cung
kính tín thọ, biên chép thí cho dầu chỉ
một người, lại vì người ấy giảng nói dạy bảo trao truyền nghĩa thú sâu thẳm
khiến không nghi ngờ, tinh siêng tu học đạo đây mau chứng Vô Thượng Chánh Đẳng
Bồ đề, cứu vớt vô biên các loại hữu tình, khiến chứng thật tế, hết hẳn các lậu,
vào cõi Vô dư y bát Niết bàn. Vì sao? Vì giáo hóa dầu chỉ một người, nhưng
người đó đắc quả Bồ đề. Rồi người đó lại giáo hóa cho những người khác đắc quả.
Cứ như vậy theo cấp số nhân mà sanh ra chư Phật mười phương. Cho nên, giáo hóa
Bát Nhã dù chỉ một người mà phước đức vô tận là vì vậy!
Bằng lối
diễn dịch, Phật kết luận: Có các thiện nam, thiện nữ nào vì các hữu tình, đem
tâm không nhiễm, không phân biệt giảng thuyết nghĩa thú Bát Nhã sâu xa, để họ
dễ hiểu và dạy bảo giáo giới khiến họ siêng năng tu học thì các thiện nam,
thiện nữ này sẽ đạt được phước đức so với các nhóm trước rất nhiều, vô lượng,
vô số, vô biên, không thể tính đếm nổi.
Nội dung của
phẩm “Phước Môn” chỉ là lối diễn dịch, so sánh các pháp môn tu hành từ thấp đến
cao, phương pháp giáo hóa cho đến thành quả của việc tu hành, tùy phạm vi rộng
hẹp của sự truyền bá mà có phước đức sai khác. Ai cũng có thể hiểu. Kinh TBBN,
phẩm “Phước Môn” trùng tụng quá nhiều nên không cần bàn thêm nữa.
Với lối đúc kết ngắn gọn nói trên của chúng tôi, quý vị có thể nắm vững
qui trình diễn dịch do Phật thuyết, không cần bàn sâu tán rộng nữa. Vả lại phẩm “Phước Đức Chân Chính” của
Phật Mẫu Bát Nhã Kinh do Thí Hộ dịch trình bày vừa ngắn vừa rõ, nên không cần
nói thêm!
Kết luận chung cho 3 phẩm:
“Cúng Dường Bảo Tháp”, “Xưng Dương Công Đức” và “Phước
Môn”
Chủ đề thuyết
pháp xoay quanh tu phước và huệ từ lục Ba la mật mà ra. Tu phước là bố thí, trì
giới, an nhẫn, tinh tấn, thiền định và tu huệ là Bát Nhã. Phước và huệ song tu:
Bố thí là nhắm vào phước môn mà vào.
Tu tuệ tức Bát Nhã là nhắm vào hành môn
mà vào. Nếu chỉ nhắm một cửa mà vào thì phước đức chỉ là hữu lậu giới hạn. Tất
cả khe suối, cống rãnh, ao hồ, sông nước lớn nhỏ... được xem như phước đức trí
tuệ, đều đổ vào biển lớn để hợp thành đại hải phước tuệ. Ba phẩm “Cúng Dường
Tháp Bảo”, “Xưng Dương Công Đức” và “Phước Môn” là tập hợp của các giáo lý bố
thí, trì giới, an nhẫn, tinh tấn, tịnh lự và Bát Nhã để nói lên phước đức trí
tuệ. Vì vậy, phải tu đủ sáu pháp Ba la mật này mới có thể tìm thấy đò mà sang
sông.
Vì vậy, 3
phẩm này mới được xem là nơi tập hợp công đức trí tuệ của Đại Bát Nhã nên được
xưng tán là phước đức trí tuệ vô bờ bến, không gì sánh bằng!
---o0o---